"تقلد الوظائف العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • a las funciones públicas
        
    • ejercicio de cargos públicos
        
    • a ocupar cargos públicos
        
    • acceso a la función pública
        
    • ingreso en la función pública
        
    • acceso en condiciones generales
        
    • acceso a la administración pública
        
    • servicio público
        
    • las funciones públicas del
        
    Artículo 25 - Derecho a participar en la dirección de los asuntos públicos, y derecho de acceso en condiciones generales de igualdad a las funciones públicas UN المادة ٥٢: حق الفرد في أن يشارك في إدارة الشؤون العامة وحقه في أن تتاح له على قدم المساواة فرصة تقلد الوظائف العامة
    Proclama el derecho a participar en el gobierno y el derecho de acceso, en condiciones de igualdad, a las funciones públicas. UN وتعلن هذه المادة الحق في المشاركة في الحكم والتساوي في تقلد الوظائف العامة.
    Artículo 21 (derecho de toda persona de acceso, en condiciones de igualdad, a las funciones públicas de su país); UN :: المادة 21: حق كل شخص، بالتساوي مع الآخرين، في تقلد الوظائف العامة في البلاد؛
    Las mujeres kuwaitíes tienen los mismos derechos y obligaciones profesionales que los hombres, así como el mismo derecho a ocupar cargos públicos. UN تتساوى المرأة الكويتية مع الرجل في الحقوق والواجبات الوظيفية وفي تقلد الوظائف العامة.
    Cuestiones de fondo: acceso a la función pública en igualdad de condiciones UN المسائل الموضوعية: إتاحة فرصـة تقلد الوظائف العامة لكل مواطن على قـدم المساواة مع سواه
    Mantiene que la revocación de su nombramiento al cargo de juez del Tribunal de Distrito vulneró su derecho reconocido por esa disposición de tener acceso, en condiciones de igualdad, a las funciones públicas. UN ويزعم أن إلغاء تعيينه في وظيفة قاض بمحكمة محلية ينتهك حقه بموجب أحكام تلك المادة في أن تتاح لـه، على قدم المساواة مع سواه، فرصة تقلد الوظائف العامة.
    Tener acceso, en condiciones generales de igualdad, a las funciones públicas. UN أن تتاح له، على قدم المساواة مع غيره، فرص تقلد الوظائف العامة.
    2. Derecho a tener acceso, en condiciones generales de igualdad, a las funciones públicas UN ٢- حق المواطن في أن تتاح له، على قدم المساواة عموما، فرصة تقلد الوظائف العامة
    p) Derecho de acceso en condiciones generales de igualdad a las funciones públicas del propio país (apartado c) del artículo 25 del Pacto) UN (ع) حق المواطن في تقلد الوظائف العامة في بلده، على قدم المساواة عموما مع من سواه (المادة 25(ج) من العهد)
    Así pues, considera que el autor no ha fundamentado a los efectos de la admisibilidad su reclamación de que se le denegó el acceso, en condiciones generales de igualdad, a las funciones públicas. UN وعليه، تعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ لم يثبت زعمه بأنه لم تتح له، على قدم المساواة مع سواه، فرصة تقلد الوظائف العامة لأغراض المقبولية.
    Por estos motivos, el Comité considera que el procedimiento que se siguió para la destitución no fue ni objetivo ni razonable y no respetó el derecho del autor a tener acceso, en condiciones generales de igualdad, a las funciones públicas de su país. UN ولهذه الأسباب، تستنتج اللجنة أن سير إجراء الفصل من العمل لم يكن لا موضوعياً ولا معقولاً ولم يحترم حق صاحب البلاغ في تقلد الوظائف العامة على قدم المساواة عموماً في بلده.
    Por estos motivos, el Comité consideró que el procedimiento que se había seguido para la destitución no había sido ni objetivo ni razonable y no había respetado el derecho del autor a tener acceso, en condiciones generales de igualdad, a las funciones públicas de su país. UN ولهذه الأسباب، رأت اللجنة أن إجراءات الفصل لم تكن موضوعية ولا معقولة وأنها لم تحترم حق صاحب البلاغ في أن تتاح له، على قدم المساواة مع سواه، فرصة تقلد الوظائف العامة في بلده.
    2. Toda persona tiene el derecho de acceso, en condiciones de igualdad, a las funciones públicas de su país. UN 1 - لكل شخص، بالتساوي مع الآخرين، حق تقلد الوظائف العامة في بلده.
    Violación del derecho a ocupar cargos públicos en la Ribera Occidental UN خامسا - انتهاكات حق تقلد الوظائف العامة في الضفة الغربية
    Por ejemplo, pueden interferir con el principio de igualdad de acceso a la función pública o vulnerar la presunción de inocencia si acaban revistiendo la forma de una purga y no tienen en cuenta cuestiones relativas a la responsabilidad individual. UN فعلى سبيل المثال، قد تتعارض مع مبدأ المساواة في تقلد الوظائف العامة أو أن تتجاهل قرينة البراءة إذا انتهى بها الأمر إلى أن تتخذ شكل حملة تطهير لا تضع اعتبارا للمسائل المتعلقة بالمسؤولية الفردية.
    96. Desde la preparación del segundo informe no han cambiado las normas que rigen el ingreso en la función pública, con las excepciones debidas a la entrada en vigor del acuerdo por el que se establece el Espacio Económico Europeo. UN ٦٩- وفيما عدا الاستثناءات التي نجمت عن نفاذ مفعول الاتفاق المنشئ للحيز الاقتصادي اﻷوروبي، فإن القواعد التي تحكم تقلد الوظائف العامة لم يطرأ عليها تغيير منذ إعداد التقرير الثاني ﻵيسلندا.
    Cuestiones de fondo: Igualdad ante la ley e igualdad de protección ante la ley Duración del procedimiento - Igualdad de acceso a la administración pública UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون والمساواة في تلقي الحماية بموجب القانون - مدة إجراءات المحكمة - المساواة في تقلد الوظائف العامة
    Además, esta cuestión es ajena al caso, que se centra no en el derecho de acceso en condiciones de igualdad al servicio público, sino en la supuesta denegación de prestaciones de desempleo. UN كما أن هذه المسألة ليست وثيقة الصلة بالقضية، التي لا تركز على حق تقلد الوظائف العامة على قدم المساواة، ولكنها تركز على ادعاء الحرمان من مستحقات البطالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more