"تقييما متعمقا" - Translation from Arabic to Spanish

    • una evaluación a fondo
        
    • una evaluación en profundidad
        
    • evaluaciones a fondo
        
    Ello exige una evaluación a fondo de las actividades en curso por parte de los correspondientes órganos de coordinación en el plano interinstitucional. UN ويتطلب هذا تقييما متعمقا بصورة مستمرة من جانب هيئات التنسيق المناسبة على صعيد مشترك بين الوكالات.
    En 1994 la Dependencia Central de Evaluación realizó, con arreglo al ciclo abreviado, una evaluación a fondo del programa sobre el medio ambiente. UN وفي عام ١٩٩٤ أجرت وحدة التقييم المركزية، في إطار الدورة المختصرة، تقييما متعمقا لبرنامج البيئة.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna realizó una evaluación a fondo de las tendencias, cuestiones y políticas de desarrollo en África. UN أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقييما متعمقا للاتجاهات والمسائل والسياسات الإنمائية في أفريقيا.
    Los equipos hicieron una evaluación a fondo de los acontecimientos en el terreno y de la evolución de la función de los distintos componentes de la UNFICYP en los últimos años. UN وأجرى الفريقان تقييما متعمقا للتطورات الحاصلة في الميدان ولتطور أدوار مختلف عناصر القوة على مدى السنــوات الأخيرة.
    La única evaluación de resultados que intentó abarcar todos los resultados del programa al mismo tiempo fue incapaz de ofrecer una evaluación en profundidad de los avances en relación con ninguno de los resultados. UN ولم يكن في وسع التقييم الوحيد للنتائج، الذي سعى إلى تغطية جميع نتائج البرنامج في آن واحد، أن يوفر تقييما متعمقا للتقدم في ضوء أي نتيجة.
    Sería menester examinar una vez más esta cuestión en una etapa ulterior a la luz del examen de la ejecución del programa 45 por el CPC, el cual emprenderá una evaluación a fondo del programa en 1996. UN وينبغي النظر في المسألة مرة أخرى في مرحلة لاحقة في ضوء استعراض لجنة البرنامج والتنسيق لتنفيذ البرنامج ٤٥، وهو الاستعراض الذي سيجري تقييما متعمقا للبرنامج في عام ١٩٩٦.
    En su 33º período de sesiones, el Comité aprobó un calendario para la evaluación, con arreglo al cual realizará en 1995 una evaluación a fondo de las operaciones de mantenimiento de la paz: fase de puesta en marcha. UN وفي الدورة الثالثة والثلاثين، اعتمدت اللجنة جدولا زمنيا للتقييم، تجري بمقتضاه في عام ١٩٩٥ تقييما متعمقا لعمليات حفظ السلم: مرحلة البداية.
    58. Mientras tanto, he pedido a mi nuevo Representante Especial que prepare una evaluación a fondo de las perspectivas de la reconciliación nacional en Somalia. UN ٥٨ - وبانتظار ذلك، طلبت من ممثلي الخاص الجديد أن يعد تقييما متعمقا ﻹمكانات تحقيق المصالحة الوطنية في الصومال.
    Por ejemplo, la Comisión, sobre la base de los análisis realizados en sus períodos de sesiones anteriores, podría hacer una evaluación a fondo de los logros alcanzados y determinar los problemas y lagunas importantes surgidos en la consecución de los objetivos de desarrollo sostenible. UN فقد تستطيع اللجنة، مثلا، وعلى أساس التحليلات التي أجريت في دوراتها السابقة، أن تجري تقييما متعمقا للتقدم المحرز وأن تحدد الاهتمامات الرئيسية والثغرات في تنفيذ أهداف التنمية المستدامة.
    El PNUFID ha emprendido una evaluación a fondo de los esfuerzos realizados en el pasado en la esfera del desarrollo alternativo. UN ويجري اليوندسيب في الوقت الراهن تقييما متعمقا للجهـود السابقـة في ميـدان التنمية البديلة .
    Actualmente, sobre la base de una evaluación del NATPOW efectuada por el Fondo y la Unión Europea, el Gobierno estaba realizando una evaluación a fondo para tratar de encontrar alternativas viables. UN واستنادا إلى تقييم الصندوق والاتحاد اﻷوروبي لتلك المؤسسة الاستئمانية، تجري الحكومة حاليا تقييما متعمقا لالتماس بدائل ممكنة التحقيق.
    Actualmente, sobre la base de una evaluación del NATPOW efectuada por el Fondo y la Unión Europea, el Gobierno estaba realizando una evaluación a fondo para tratar de encontrar alternativas viables. UN واستنادا إلى تقييم الصندوق والاتحاد الأوروبي لتلك المؤسسة الاستئمانية، تجري الحكومة حاليا تقييما متعمقا لالتماس بدائل ممكنة التحقيق.
    La CESPAP también está llevando a cabo una evaluación a fondo de las consecuencias que tienen para la mujer los diversos planes de seguridad social aplicados durante la crisis financiera de Asia. UN وتنفذ اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ أيضا تقييما متعمقا للأثر المترتب بالنسبة للمرأة على مختلف برامج شبكة الأمان الاجتماعي التي نفذت أثناء الأزمة المالية الآسيوية.
    Aproximadamente un año después del restablecimiento del Departamento, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) llevó a cabo una evaluación a fondo del programa de desarme. UN 2 - وبعد انقضاء حوالي عام على إعادة إنشاء إدارة شؤون نـزع السلاح، أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقييما متعمقا لبرنامج نزع السلاح.
    Además, en relación con la aplicación de la experiencia adquirida en asistencia electoral, el Departamento de Asuntos Políticos hizo una evaluación a fondo de una misión importante y un estudio de análisis de riesgos basándose en misiones electorales anteriores. UN وعلاوة على ذلك، ففيما يتعلق بتيسير الخبرة المكتسبة من المساعدة الانتخابية، أجرت إدارة الشؤون السياسية تقييما متعمقا لبعثة رئيسية ودراسة لتحليل المخاطر استندت إلى البعثات الانتخابية السابقة.
    8.5 En ese contexto, es importante recordar que los subprogramas 1 a 5 se sometieron a una evaluación a fondo en 2001 y 2002. UN 8-5 وفي هــــذا السيــــاق، تجـــدر الإشارة إلى أنه تم تقييم البرامج الفرعية 1 إلى 5 تقييما متعمقا في عامي 2001 و 2002.
    Durante el período examinado, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna llevó a cabo una evaluación a fondo del ONU-Hábitat. UN 5 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقييما متعمقا لموئل الأمم المتحدة.
    En su 44º período de sesiones, el Comité del Programa y de la Coordinación pidió a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) que realizara una evaluación a fondo de los asuntos políticos. UN طلبت لجنة البرنامج والتنسيق، في دورتها الرابعة والأربعين، إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يجري تقييما متعمقا للشؤون السياسية.
    En su 44° período de sesiones, el Comité del Programa y de la Coordinación pidió a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) que emprendiera una evaluación a fondo de los asuntos políticos. UN طلبت لجنة البرنامج والتنسيق، في دورتها الرابعة والأربعين، إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية، أن يجري تقييما متعمقا للشؤون السياسية.
    Como parte integrante de su contribución al fortalecimiento y la reforma del sistema de las Naciones Unidas, el CAC inició una evaluación en profundidad de la experiencia obtenida respecto del funcionamiento del propio CAC y de su mecanismo subsidiario, reorganizado en 1993, y adoptó diversas medidas encaminadas a continuar aumentando su eficiencia y eficacia. UN وبدأت اللجنة، ضمن جهودها الرامية إلى تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة وإصلاحها، تقييما متعمقا للخبرة المكتسبة في أداء اللجنة نفسها وأجهزتها الفرعية، كما أعيد تنظيمها في عام ٣٩٩١، واعتمدت عددا من التدابير لزيادة تعزيز كفاءتها وفعاليتها.
    El informe de 1998 (fechado en abril de 1999) resume los resultados de 13 evaluaciones a fondo de proyectos y de 77 formularios de autoevaluación presentados a la Dependencia de Evaluación y Supervisión para las actividades de 1998. UN ويوجز تقرير 1998 (المؤرخ نيسان/أبريل 1999، وهو بدون رمز) نتائج 13 تقييما متعمقا لمشاريع، و 77 ورقات معلومات أساسية تتضمن تقييما ذاتيا قُدمت إلى وحدة التقييم والرقابة بخصوص سنة 1998.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more