Hemos sido y somos una nación dedicada a ampliar y profundizar los lazos de amistad y cooperación con todos los pueblos de la Tierra. | UN | لقد كنا ولا نزال أمة تكرس جهودها لتعميق وتوسيع روابط الصداقة والتعاون مع جميع شعوب العالم. |
People ' s Solidarity for Participatory Democracy es una organización civil dedicada a promover la justicia y los derechos humanos en la sociedad coreana mediante la participación de la población. | UN | منظمة تضامن الشعوب من أجل الديمقراطية القائمة على المشاركة هي منظمة مدنية تكرس جهودها لتشجيع العدل وحقوق الإنسان في المجتمع الكوري من خلال مشاركة الشعب. |
El Foro Internacional para el Bienestar de la Infancia es una organización no gubernamental internacional dedicada a la promoción de los derechos y el bienestar de los niños a nivel mundial. | UN | المنتدى الدولي لرعاية الطفل منظمة دولية غير حكومية تكرس جهودها لتعزيز حقوق الطفل ورفاهه على الصعيد العالمي. |
El OOPS está igualmente dedicado a abordar las situaciones en ambos países. | UN | فالوكالة تكرس جهودها بنفس القدر لمواجهة الحالات في كلا البلدين. |
Entre sus actividades debería incluir consultas detenidas con las organizaciones no gubernamentales que se dedican a reparar las desigualdades sufridas por las mujeres, los niños y las personas de edad en la sociedad camboyana. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه المساعي إجراء مشاورات وثيقة مع المنظمات غير الحكومية التي تكرس جهودها ﻹصلاح عدم المساواة التي يعاني منها النساء وكبار السن في المجتمع الكمبودي. |
a) El UNICEF debe volver a empeñarse en que sus oficinas exteriores observen plenamente el requisito de no autorizar el pago de nuevos anticipos (ahora denominado " asistencia en efectivo " ) mientras esté pendiente la liquidación de los anteriores; | UN | )أ( ينبغي لليونيسيف أن تكرس جهودها مجددا لضمان امتثال مكاتبها الميدانية الكامل لشرط عدم اﻹفراج عن سلف جديدة )وهذه السلف يشار إليها حاليا بتعبير " المساعدة النقدية " ( إلا بعد تصفية السلف السابقة؛ |
Se estima que alrededor del 25% del personal científico mundial se dedica a actividades relacionadas con asuntos militares. | UN | ويقدر أن نسبة 25 في المائة تقريبا من العلماء في العالم تكرس جهودها لمشاريع ذات صلة بالأغراض العسكرية. |
Focus on the Family es una organización privada mundial dedicada a ayudar a las familias a prosperar. | UN | هذه الرابطة منظمة خاصة عالمية النطاق تكرس جهودها لمساعدة الأُسر على الازدهار. |
Global Exchange es una organización internacional de derechos humanos con sede en San Francisco, California (Estados Unidos), dedicada a promover la justicia política, social y ambiental en todo el mundo. | UN | مؤسسة التبادل العالمي منظمة دولية لحقوق الإنسان مقرها سان فرانسيسكو، بولاية كاليفورنيا، بالولايات المتحدة الأمريكية، وهى تكرس جهودها لتعزيز العدالة السياسية والاجتماعية والبيئية على الصعيد العالمي. |
Fundada en 1922, la FIDH es una organización no gubernamental internacional dedicada a la defensa en todo el mundo de los derechos humanos según se definen en la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948 y otros instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | ويعتبر الاتحاد الدولي لحقوق اﻹنسان، الذي تأسس في عام ١٩٢٢، منظمة غير حكومية دولية تكرس جهودها للدفاع عن حقوق اﻹنسان في العالم كما عرفها اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان لعام ١٩٤٨ وسائر الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
A ese respecto, hay una diferencia muy grande entre las Naciones Unidas y las entidades comerciales, ya que las Naciones Unidas fueron concebidas como organización sin fines de lucro dedicada a la promoción del desarrollo, la paz y la seguridad, y los derechos humanos. | UN | وأوضح أن الأمم المتحدة تختلف في هذا الصدد كثيراً عن الكيانات التجارية ذلك أنه تم تصميمها كمنظمة لا تسعى إلى تحقيق الربح وأنها تكرس جهودها للنهوض بالتنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان. |
i. El Instituto de Estudios Sociales es una organización no gubernamental sin fines de lucro dedicada a la investigación y la ejecución de programas de acción, cuyo objeto es promover la justicia social y la igualdad para los sectores menos favorecidos, con especial atención a la situación de la mujer. | UN | ' 1` الهيئة الاستئمانية لمعهد الدراسات الاجتماعية هي منظمة غير حكومية غير ربحية تكرس جهودها في إجراء البحوث وبرامج العمل التي تسعى لتعزيز العدالة الاجتماعية والمساواة للمحرومين مع التركيز على المرأة. |
La Sociedad Interamericana de Prensa es una organización sin fines de lucro dedicada a defender la libertad de expresión y de prensa en toda América. | UN | إن رابطة الصحافة للبلدان الأمريكية منظمة لا تبغي الربح تكرس جهودها للدفاع عن حرية التعبير والصحافة في جميع أنحاء الأمريكتين. |
El Guild of Service es una entidad benéfica dedicada a empoderar a las mujeres y los niños y ayudarlos a adoptar decisiones de manera informada y a asumir el control de su vida. | UN | جمعية الخدمات جميعة خيرية تكرس جهودها لتمكين النساء والأطفال وتهدف إلى مساعدتهم على الوصول إلى خيارات مستنيرة والأخذ بزمام الأمور في حياتهم. |
Esos Estados se han dedicado a estudiar las formas y los medios destinados ante todo a crear confianza entre ellos. | UN | فهي تكرس جهودها لاستكشاف سبل ووسائل لإقرار السلام والهدوء من خلال تدابير تستهدف بناء الثقة فيما بينها، في المقام الأول. |
No obstante, el Gobierno iraní sigue dedicado a la promoción y protección de todos los derechos humanos, dentro y fuera del país. | UN | ومع ذلك فما زالت حكومتها تكرس جهودها من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان جميعها داخل البلد وخارجه. |
:: Montagnard Foundation se fundó en 1990 y no en 1992 y es un grupo dedicado a preservar las vidas y la cultura del pueblo indígena montagnard (degar) de las altiplanicies centrales de Viet Nam. | UN | :: أُسست مؤسسة مونتانيار في عام 1990 وليس في عام 1992، وهي مجموعة تكرس جهودها لإنقاذ أرواح سكان مونتانيار الأصليين في مرتفعات وسط فييت نام، وللمحافظة على ثقافتهم. |
La Federación de Nacionalidades Indígenas de Nepal es un organismo general coordinador de las organizaciones étnicas que se dedican a promover y potenciar las comunidades indígenas, concentrándose en las nacionalidades indígenas muy marginadas. | UN | ويعد الاتحاد النيبالي للشعوب الأصلية منظمة شاملة للهيئات الإثنية التي تكرس جهودها للرقي بمستوى المجتمعات الأصلية وتمكينها والتي تركز على الشعوب الأصلية المهمشة إلى حد كبير. |
Además, el artículo 34 dispone que las asociaciones serán tenidas como ilícitas y en consecuencia se decretará su disolución, cuando aparezca que se dedican a actividades sancionadas por las leyes represivas o contrarias a la moral o a las buenas costumbres o fuera de los consignados en los estatutos. | UN | وإضافة إلى ذلك، تنص المادة 34 على أن تعتبر الرابطة غير مشروعة ومن ثم يجري تصفيتها، عندما يتضح أنها تكرس جهودها لأنشطة يعاقب عليها القانون أو تتنافى مع الأخلاق أو التقاليد الحسنة أو تكون خارجة عن المبين في النظام الأساسي. |
61. Conviene señalar que las ONG de Europa que se dedican a la lucha contra la mutilación genital femenina han realizado e inspirado numerosas actividades. | UN | 61- والجدير بالإشارة أن عدداً كبيراً من الأنشطة اضطلعت بها ووجهتها المنظمات غير الحكومية، التي تكرس جهودها في أوروبا لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
a) El UNICEF debe volver a empeñarse en que sus oficinas exteriores observen plenamente el requisito de no autorizar el pago de nuevos anticipos (ahora denominado " asistencia en efectivo " ) mientras esté pendiente la liquidación de los anteriores; | UN | )أ( ينبغي لليونيسيف أن تكرس جهودها مجددا لضمان امتثال مكاتبها الميدانية الكامل لشرط عدم اﻹفراج عن سلف جديدة )وهذه السلف يشار إليها حاليا بتعبير " المساعدة النقدية " ( إلا بعد تصفية السلف السابقة؛ |
La ONUDI es el organismo especializado de las Naciones Unidas que se dedica a promover un desarrollo industrial sostenible en países con economías en transición. | UN | اليونيدو هي وكالة الأمم المتحدة المتخصصة التي تكرس جهودها للنهوض بالتنمية الصناعية المستدامة في البلدان ذات الاقتصادات النامية والانتقالية. |