| También deseo expresar mi firme convicción de que el Embajador Inomata, que está excelentemente calificado para ese nombramiento, contribuirá de manera significativa a la labor de ese importante órgano. | UN | كمــــا أود أن أعـــرب عن إيمانــــي القوي بأن السفيـــر إنوماتـــا، وهو شخــص يحظـــى بمؤهلات رائعة لذلك التعييـــن، سيقدم إسهامات كبيرة في أعمال تلك الهيئة الهامة. |
| En ese sentido, reviste similar importancia la necesidad de reformar los métodos de trabajo de ese importante órgano de las Naciones Unidas. | UN | وستكون الحاجة في هذا الشأن إلى إصلاح أساليب العمل في تلك الهيئة الهامة من هيئات الأمم المتحدة بالقدر نفسه من الأهمية. |
| Por consiguiente, es imperativo que la composición de un nuevo Consejo de Seguridad refleje la diversidad regional y fomente la legitimidad de las acciones de ese importante órgano de las Naciones Unidas. | UN | ولذلك، يكون من الحتمي أن يكون تكوين مجلس اﻷمن الجديد معبرا التعبير الصحيح عن التنوع الاقليمي، وأن يعزز بالتالي شرعية اﻷعمال التي تقوم بها تلك الهيئة الهامة من هيئات اﻷمم المتحدة. |
| El examen del informe del Consejo constituye una valiosa oportunidad para analizar a fondo las actividades del Consejo e identificar las medidas que deben adoptarse para incorporar las mejoras necesarias a los métodos de trabajo de este importante órgano. | UN | إن النظر في تقرير مجلس الأمن يوفر فرصة قيمة لندرس بشكل عميق العمل الذي يقوم به المجلس، وأيضا لنحدد التدابير التي يجب أن تتخذ لإجراء التحسينات اللازمة في أساليب عمل تلك الهيئة الهامة. |
| Tenemos que asegurarnos de que con un futuro Consejo de Seguridad que incluya a Alemania, el Japón y países de África, Asia y América Latina y el Caribe como miembros permanentes, y también a más miembros no permanentes, mantengamos y promovamos el carácter práctico de este importante órgano. | UN | وعلينا أن نضمن أننا في مجلس اﻷمن المستقبلي، الذي يضم ألمانيا واليابان وبلدانا من كل من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي كأعضاء دائمين، كما يضم أعضاء غير دائمين إضافيين، سنحافظ على اتسام تلك الهيئة الهامة بطابع التوجه العملي بل وسنعزز من هذا الطابع. |
| Nuestras delegaciones tienen un gran respeto tanto por la labor de la Corte Internacional de Justicia como por la calidad y la dedicación de los magistrados que pertenecen a ese órgano tan importante. | UN | وتعرب وفود المجموعة عن بالغ تقديرها لعمل محكمة العدل الدولية ولكفاءة وإخلاص القضاة العاملين في تلك الهيئة الهامة. |
| En este clima especialmente alentador, el Embajador Sychou, de Belarús, Presidente de la Primera Comisión, dirigió con éxito la labor de ese importante órgano. | UN | وفي ظــل هذا الجو المشجع بشكل خاص استطاع السفير سيشو ممثل بيلاروس ورئيس اللجنة اﻷولى أن يوجه بنجاح أعمال تلك الهيئة الهامة. |
| Lamentablemente, a pesar de una búsqueda muy intensa, todavía tenemos que llegar a un acuerdo general sobre la base de la reestructuración de ese importante órgano. | UN | ومما يؤسف له أننا لا نزال - رغم البحث المكثف - بحاجة إلى تحقيق اتفاق عام بشأن أساس إعادة هيكلة تلك الهيئة الهامة. |
| Confiamos en que la institucionalización del Equipo Especial contribuirá al mejor funcionamiento de ese importante órgano de las Naciones Unidas en el marco de su mandato. | UN | ونحن واثقون بأن إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل سيسهم في تحسين تشغيل تلك الهيئة الهامة للأمم المتحدة في إطار ولايتها. |
| Partiendo de la posición africana común en materia de reforma del Consejo de Seguridad, Malí considera que dicha reforma es necesaria y prioritaria para fortalecer la capacidad y el prestigio de ese importante órgano de las Naciones Unidas. | UN | تتشاطر مالي الموقف الأفريقي العام الذي يعتبر أن إصلاح مجلس الأمن مهمة ضرورية - وبالفعل أولوية - إذا ما أردنا تعزيز قدرات ومصداقية تلك الهيئة الهامة. |
| Sesenta años después, para que la composición del Consejo refleje el panorama mundial, la reforma de ese importante órgano del sistema de las Naciones Unidas debe plantearse como una necesidad histórica que impone la urgencia de poner fin a la falta de democracia y representatividad en dicho órgano. | UN | وبعد ستين عاماً من ذلك التاريخ، أصبح إصلاح تلك الهيئة الهامة في منظومة الأمم المتحدة ضرورة تاريخية إن أردنا أن يعبر المجلس عن المشهد الدولي. ولا بد لنا من معالجة الضعف في ديمقراطيته وافتقاره إلى الصفة التمثيلية. |
| Con el fin de conformar un Consejo de Seguridad más democrático y representativo se debe ampliar ambas categorías de miembros, permanentes y no permanentes, incluyendo tanto a países desarrollados como en desarrollo, tomando en consideración que estos últimos están subrepresentados en este importante órgano. | UN | فمن أجل بناء مجلس أمن أكثر ديمقراطية وتمثيلا، تجب زيادة عدد كلتا فئتي الأعضاء - الدائمين وغير الدائمين - ويجب أن يشمل الدول المتقدمة النمو والنامية على حد سواء، بخاصة أن البلدان النامية كانت ممثلة تمثيلا ناقصا في تلك الهيئة الهامة. |
| Sr. Loulichki (Marruecos) (habla en francés): El examen del informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General (A/64/2) ofrece la oportunidad de evaluar la labor realizada durante el año transcurrido por este importante órgano en relación con los aspectos principales que figuran en su programa de trabajo. | UN | السيد لوليشكي (المغرب) (تكلم بالفرنسية): إن دراسة تقرير مجلس الأمن المقدم للجمعية العامة (A/64/2) يوفر لنا فرصة لتقييم العمل الذي أنجزته تلك الهيئة الهامة في السنة الماضية فيما يتصل بالقضايا الرئيسية المدرجة في جدول أعماله. |
| Eslovaquia está dispuesta a prestar servicios como miembro activo y comprometido del Consejo Económico y Social, y quisiera contribuir de manera tangible a lograr que ese importante órgano de las Naciones Unidas sea lo más pertinente y eficaz posible. | UN | وسلوفاكيا ملتزمة بالعمل كعضو نشط ومشارك في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وتود أن تسهم بشكل ملموس في جعل تلك الهيئة الهامة في الأمم المتحدة على أكبر قدر ممكن من الأهمية والفعالية. |
| Mi país, el Senegal, considera que, más allá de la reestructuración del Consejo de Seguridad, se deben mejorar de manera considerable los métodos de trabajo de ese órgano tan importante, sobre todo con miras a garantizar una mayor transparencia en su trabajo y también la mayor responsabilidad de sus miembros frente a todos los Miembros de las Naciones Unidas y la comunidad internacional. | UN | ويرى بلدي، السنغال، أنه عدا عن إعادة هيكلة مجلس الأمن، يجب تحسين أساليب عمل تلك الهيئة الهامة تحسينا كبيرا، وخاصة لتحقيق مزيد من الشفافية في عملها وإلقاء مزيد من المسؤولية على عاتق أعضائها تجاه عضوية الأمم المتحدة بأسرها والمجتمع الدولي. |