"تمويل القطاع الخاص" - Translation from Arabic to Spanish

    • financiación del sector privado
        
    • financiación privada
        
    • financiación por el sector privado
        
    • fondos del sector privado
        
    • financiación procedente del sector privado
        
    • financiación privadas
        
    • recursos financieros del sector privado
        
    • la financiación por parte del sector privado
        
    El aumento de la financiación del sector privado del desarrollo sostenible se puede ver afectado de varias maneras. UN فالسبل عديدة لإعاقة زيادة تمويل القطاع الخاص للتنمية المستدامة.
    Hay también un componente financiero, pero éste es diferente de los análisis financieros ordinarios que se requieren para la financiación del sector privado. UN وثمة جانب مالي أيضاً، ولكنه يختلف عن التحليل المالي التقليدي الذي تقتضيه صناديق تمويل القطاع الخاص.
    :: La financiación del sector privado tiende a dirigirse a las zonas en que la silvicultura y las condiciones que se ofrecen son favorables. UN :: يميل تمويل القطاع الخاص إلى الاتجاه نحو مجالات تكون فيها ظروف زراعة الغابات والظروف التمكينية مواتية.
    La delegación añadió que sería buena idea examinar la cuestión de la financiación privada. UN وأضاف الوفد أن تمويل القطاع الخاص أمر يستحق النظر.
    Esas delegaciones opinaron que la financiación privada de las actividades espaciales beneficiaría tanto a los países desarrollados como a los países en desarrollo. UN ورأت تلك الوفود أن تمويل القطاع الخاص للأنشطة الفضائية سينفع البلدان المتقدّمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    A causa de la incertidumbre y de los costos elevados, la financiación por el sector privado era muy escasa. UN وبسبب عدم التيقن وارتفاع التكاليف يعتبر تمويل القطاع الخاص ضئيلاً جداً.
    Según las estimaciones, el saldo de la Reserva se reduciría a menos de 10 millones de dólares para 1996, y su utilización se reduciría al mínimo recurriendo a fondos del sector privado para los nuevos locales comunes. UN وتشير التقديرات إلـــى أن رصيــــد الاحتياطي سيخفض ليصبح أقل من ١٠ ملايين دولار بحلول عام ١٩٩٦، وسيقل استخدامه إلى أدنى حد باستخدام تمويل القطاع الخاص لﻷماكن المشتركة الجديدة.
    :: Movilizar la financiación procedente del sector privado a través de asociaciones de colaboración y mediante la creación de un entorno propicio; UN :: تعبئة تمويل القطاع الخاص عبر الشراكة وتهيئة بيئات تمكينية
    Los subsidios gubernamentales bien concebidos pueden mejorar tanto la financiación del sector privado como las inversiones con ahorros de la comunidad. UN وتعمل الإعانات الحكومية المتقنة التصميم على تعزيز عمليات تمويل القطاع الخاص واستثمار مدخرّات المجتمع المحلي على السواء.
    El Sr. Gray concluyó destacando la necesidad de contar con una gobernanza sólida a niveles tanto local como nacional para atraer financiación del sector privado. UN وأشار في ختام كلمته إلى ضرورة وجود حكومة قوية على المستويين المحلي والوطني لاجتذاب تمويل القطاع الخاص.
    Esa entidad se encargaría concretamente de utilizar los recursos del sector público para influir en la financiación del sector privado de las inversiones en ordenación forestal sostenible. UN وسيكلف هذا الكيان على وجه التحديد باستعمال موارد القطاع العام ﻹسناد تمويل القطاع الخاص لﻹستثمارات في اﻹدارة المستدامة للغابات.
    16. La financiación del sector privado destinada a las PYMES puede clasificarse en mecanismos de financiación internos y externos. UN 16- ويمكن أن يصنف تمويل القطاع الخاص للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في فئة آليات التمويل الداخلية والخارجية.
    Algunos de ustedes acogieron con satisfacción nuevas iniciativas relativas al Presupuesto por Programas Anual y la mayoría de los oradores se declararon de acuerdo con los objetivos de ampliar la base de donantes y la financiación del sector privado. UN ورحب بعضكم بالمبادرات الجديدة التي تتصل بالميزانية البرنامجية السنوية وأقر أكثرية المتحدثين بأغراض توسيع قاعدة الجهات المانحة والزيادة في حجم تمويل القطاع الخاص.
    Algunos de ustedes acogieron con satisfacción nuevas iniciativas relativas al Presupuesto por Programas Anual y la mayoría de los oradores se declararon de acuerdo con los objetivos de ampliar la base de donantes y la financiación del sector privado. UN ورحب بعضكم بالمبادرات الجديدة التي تتصل بالميزانية البرنامجية السنوية وأقر أكثرية المتحدثين بأغراض توسيع قاعدة الجهات المانحة والزيادة في حجم تمويل القطاع الخاص.
    Señaló que en la etapa de investigación y desarrollo de tecnologías se pueden utilizar fondos públicos cuando la financiación del sector privado se ve limitada por el hecho de que la inversión de capital no es rentable y los riesgos técnicos son considerables. UN وقال إنه في مرحلة البحث وتطوير التكنولوجيا، يمكن استعمال المال العام عندما يكون تمويل القطاع الخاص محدوداً لأنه لا يوجد عائد على استثمار رأس المال ولأن المخاطر التقنية مرتفعة.
    La financiación privada puede venir a reforzar, pero nunca sustituir, dicho apoyo. UN أمّا تمويل القطاع الخاص فلا يسَعه إلاَّ أن يعزّز ذلك الدعم، لا أن يحلّ محله.
    Se celebraron seminarios, cursos prácticos y proyectos de campo que condujeron al fomento de la financiación privada de las infraestructuras, la promoción de la cooperación Sur-Sur y el fortalecimiento del sector privado para el desarrollo de África. UN ونُـظمت حلقات دراسية وحلقات عمل ومشاريع ميدانية أفضت إلى تعزيز تمويل القطاع الخاص للهياكل الأساسية وتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتدعيم دور القطاع الخاص في التنمية في أفريقيا.
    Las organizaciones internacionales, en particular los bancos multilaterales de desarrollo, podrían contribuir a incorporar la financiación privada a ese ámbito. UN ويمكن للمنظمات الدولية، لا سيما مصارف التنمية المتعددة الأطراف، أن تساعد بما لها من ثقل على توجيه تمويل القطاع الخاص إلى ذلك المجال.
    Las relaciones con el sector privado deben orientarse a aprovechar su capacidad de innovación, emprendiendo actividades conjuntas y de financiación complementaria, y en tal sentido deben adoptarse directrices claras para la financiación por el sector privado. UN ويتعين أن تهدف الصلات مع القطاع الخاص إلى الاستفادة من قدرته الابتكارية، والقيام بأنشطة مشتركة واستكمال التمويل، وينبغي في هذا الصدد اتباع مبادئ توجيهية واضحة بخصوص تمويل القطاع الخاص.
    Según las estimaciones, el saldo de la Reserva se reduciría a menos de 10 millones de dólares para 1996, y su utilización se reduciría al mínimo recurriendo a fondos del sector privado para los nuevos locales comunes. UN وتشير التقديرات إلـــى أن رصيــــد الاحتياطي سيخفض ليصبح أقل من ١٠ ملايين دولار بحلول عام ١٩٩٦، وسيقل استخدامه إلى أدنى حد باستخدام تمويل القطاع الخاص لﻷماكن المشتركة الجديدة.
    :: La creación de un entorno propicio para incrementar la financiación procedente del sector privado. UN :: تهيئة بيئة محسنة لزيادة تمويل القطاع الخاص
    Ha establecido una nueva dependencia sobre fuentes de financiación privadas. UN وأنشئت وحدة جديدة لمصادر تمويل القطاع الخاص.
    Examinar el desarrollo de maneras innovadoras de acceder a la financiación y a los recursos financieros del sector privado para apoyar la creación de capacidad para las actividades nacionales, inclusive instrumentos de carácter económico u otro para exigir a los productores que internalicen el costo sanitario y medioambiental total de sus productos en todo el ciclo biológico. [internalización de los costos) UN استكشاف تطوير طرق مبتكرة للحصول على تمويل القطاع الخاص وعلى المواد المالية لدعم بناء القدرات من أجل اتخاذ التدابير الوطنية، بما في ذلك الصكوك الاقتصادية والصكوك الأخرى المناسبة التي تتطلب من المنتجين تدخيل التكاليف البيئية والصحية الكاملة لمنتجاتهم طوال دورات حياتها. [تدخيل التكاليف]
    f) Movilizar la financiación por parte del sector privado para la CTPD; UN )و( تعبئة تمويل القطاع الخاص للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more