"تم تعميمه" - Translation from Arabic to Spanish

    • se ha distribuido
        
    • se distribuyó
        
    • se había distribuido
        
    • distribuida
        
    • se distribuye
        
    • ha sido distribuido
        
    • fue distribuido
        
    En esa ocasión el Presidente de Kazakstán, el Sr. Nursultan Nazarbaev, formuló una declaración especial, que se ha distribuido como documento oficial de las Naciones Unidas. UN وفي تلك المناسبة، أدلى رئيس كازاخستان السيد نور سلطان نازارباييف ببيان خاص تم تعميمه كوثيقة رسمية لﻷمم المتحدة.
    El texto de esa declaración se ha anexado a la declaración de Austria, que se ha distribuido a los representantes. UN وهذا اﻹعلان مرفق ببيان النمسا الذي تم تعميمه على الممثلين.
    En el proyecto que se distribuyó esta mañana se incluye una propuesta. UN وهناك اقتراح تضمنه المشروع الذي تم تعميمه هذا الصباح.
    Se preparó un manual detallado de aplicación y se distribuyó a todas las oficinas, se nombraron coordinadores locales, se compraron e instalaron servidores, y se elaboró un programa para la capacitación del personal sustantivo y técnico. UN وأعد كتيب مُفصﱠل للتنفيذ تم تعميمه على جميع المكاتب، كما تم تعيين منسقين محليين، وتم شراء وتركيب حواسيب خدمة الشبكات، ووضع برنامج لتدريب الموظفين الفنيين والتقنيين.
    La Parte había presentado un proyecto de decisión sobre la cuestión, que se había distribuido como documento de sesión. UN لقد قدم هذا الطرف مشروع مقرر بهذا الشأن تم تعميمه كورقة قاعة اجتماعات.
    Por último, señaló que su país había presentado un proyecto de decisión sobre esas cuestiones, que se había distribuido como documento de sesión. UN وقال في النهاية إن بلده قدم مشروع قرار بهذا الشأن تم تعميمه كورقة قاعة اجتماعات.
    El único proyecto de resolución en el que hay claridad sobre lo que estamos hablando y cuya pequeña enmienda ha sido distribuida entiendo que es el del Ecuador. UN إن مشروع القرار الوحيد الواضح فيما نناقشه والذي يتضمن تنقيحا تم تعميمه هو اقتراح إكوادور، حسب ما أفهم.
    El Secretario General ha recibido la siguiente declaración, que se distribuye de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 36 y 37 de la resolución 1996/31 del Consejo Económico y Social. UN تلقى الأمين العام البيان التالي، والذي تم تعميمه وفقا للفقرتين 36 و 37 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31.
    Deseo señalar que el proyecto de resolución presentado por Argelia y Túnez ha sido distribuido en el Salón. UN أود أن أنوه بأن مشروع القرار المقدم من الجزائر وتونس تم تعميمه في قاعة المجلس.
    En el folleto que sirve de apoyo material a esa iniciativa y que fue distribuido a los consejos comunales de 118 comunas luxemburguesas, el CNML invita a las comunas a: UN ودعا المجلس في المنشور الذي وضِع لكي يستند إليه هذا العمل والذي تم تعميمه على المجالس البلدية في ١١٨ من البلديات في اللكسمبور إلى القيام ﺑ
    Debido a la escasez de tiempo, en el texto que se ha distribuido se expresan las opiniones más amplias que queremos compartir. UN ونظرا لضيق الوقت، أعربنا في النص الذي تم تعميمه عن الآراء الأكثر توسعا التي نريد أن نتشاطرها.
    Estamos seguros de que esta Comisión podrá trabajar constructivamente en el nuevo texto que se ha distribuido oficiosamente. UN ونحن واثقون أن هذه اللجنة ستتمكن من العمل بشكل بناء على النص الجديد الذي تم تعميمه بشكل غير رسمي.
    En el anexo de la nota, que se ha distribuido por separado a los miembros del Comité de Aplicación, se incluye la información pormenorizada presentada por Bangladesh a la Secretaría. UN ويتضمن مرفق المذكرة، الذي تم تعميمه منفصلاً على أعضاء لجنة التنفيذ، معلومات مفصلة قدمتها بنغلاديش إلى الأمانة.
    Ha sido el último orador que figuraba en la lista y, tal como se prometió, ahora podemos ocuparnos del texto que se ha distribuido a petición del Embajador de la Federación de Rusia y que fue preparado por el Reino Unido. UN إنكم آخر المتحدثين، وكما وعدتكم، اصبح اﻵن بوسعنا الانتقال الى النص الذي تم تعميمه بناء على طلب سفير الاتحاد الروسي والذي أعدته المملكة المتحدة.
    A finales de 1996 se distribuyó al personal del PNUD, el FNUAP y el UNICEF en todos los lugares de destino. UN وقد تم تعميمه في أواخر عام ١٩٩٦ على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وموظفي اليونيسيف في جميع مراكز العمل.
    Al respecto, dado que ese proyecto de resolución se distribuyó esta mañana, será necesario no aplicar la cláusula pertinente del artículo 78 del reglamento que dice: UN وفي هذا الصدد، وحيث أن مشروع القرار تم تعميمه صباح هذا اليوم فقط، قد يتعين الاستثناء من الأحكام ذات الصلة من المادة 78 من النظام الداخلي، ونصها كالتالي:
    En 2000, la División creó un CD-Rom sobre las actividades internacionales de observación para que sirviera de guía práctica y teórica a las personas y las organizaciones que observan el proceso electoral en un país determinado; ese CD-Rom se distribuyó a todos los Estados Miembros. UN ففي عام 2000، وضعت الشعبة قرصا مدمجا عن المراقبة الدولية ليكون بمثابة دليل عملي ونظري للشعوب والمنظمات التي تمارس العملية الانتخابية في بلد ما، تم تعميمه على كافة الدول الأعضاء.
    El Comité aprobó el programa que figura a continuación, sobre la base del programa provisional que se había distribuido como documento UNEP/POPS/POPRC.4/1: UN 5 - أقرت اللجنة جدول الأعمال المبين أدناه، على أساس جدول الأعمال المؤقت الذي تم تعميمه في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.4/1:
    Celebro informarle de que el Grupo de Trabajo sobre el plan de mediano plazo y el presupuesto por programas de la Junta de Comercio y Desarrollo se reunió y examinó su proyecto de informe, que se había distribuido a los miembros del Grupo de Trabajo. UN ويسرني أن أبلغكم أن الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية التابعة لمجلس التجارة والتنمية اجتمعت ونظرت في مشروع تقريركم الذي تم تعميمه على أعضاء الفرقة العاملة.
    El equipo preparó un plan modelo que se había distribuido entre los departamentos y oficinas situados fuera de la Sede el 30 de junio de 1999. UN وأعدت الفرقة نموذجا ﻹعداد خطط الطوارئ تلك تم تعميمه على اﻹدارات والمكاتب الموجودة خارج المقر فـي ٣٠ حزيران/يونيـه ١٩٩٩.
    Por lo tanto, la Asamblea adoptará una decisión sobre la enmienda distribuida en el documento A/57/L.73. UN وبالتالي ستبت الجمعية في التعديل الذي تم تعميمه في الوثيقة A/57/L.73.
    El Secretario General ha recibido la siguiente declaración, que se distribuye de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 36 y 37 de la resolución 1996/31 del Consejo Económico y Social, de 25 de julio de 1996. UN تلقى الأمين العام البيان التالي الذي تم تعميمه وفقا للفقرتين 36 و 37 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31 المؤرخ 25 تموز/يوليه 1996.
    Por consiguiente, la Mesa ha preparado un programa de trabajo provisional, que ya ha sido distribuido. UN وعليه، فقد أعد مكتب اللجنة برنامج عمل مؤقتاً تم تعميمه.
    En el informe sobre las conclusiones del seminario, que fue distribuido a todos los Estados Miembros, se destacó la necesidad de que los miembros de la policía civil desplegados en el terreno recibieran la formación profesional necesaria, así como la necesidad de aumentar el apoyo logístico y de estrechar la cooperación entre la Secretaría y los Estados Miembros. UN وقد شدد التقرير المتعلق بالحلقة الدراسية الذي تم تعميمه على جميع الدول الأعضاء على ضرورة تزويد الضباط الذين يتم نشرهم في الميدان بالتدريب المهني اللازم وزيادة الدعم التعبوي وتأمين تعاون أوثق بين الأمانة العامة والدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more