"تم عقد" - Translation from Arabic to Spanish

    • se celebró
        
    • se celebraron
        
    • se han celebrado
        
    • se organizaron
        
    • se habían celebrado
        
    • se realizaron
        
    • se realizó
        
    • se han realizado
        
    • se han organizado
        
    • se había celebrado
        
    • se convocó
        
    • se ha celebrado
        
    • tuvo lugar
        
    • se han impartido
        
    • Celebración de una
        
    Hace unas semanas, se celebró una reunión en París para deliberar sobre esta cuestión. UN ولقد تم عقد اجتماع في باريس قبل بضعة أسابيع لمناقشة هذه المسألة.
    Como se indica en el informe, se celebró un número sin precedente de sesiones públicas durante el período que examinamos. UN كما يوضح التقرير، فقد تم عقد عدد قياسي من الجلسات المفتوحة للمجلس في الفترة قيد الاستعراض.
    se celebraron diversas entrevistas entre el equipo de inspección y la parte iraquí. En ellas se estudiaron los siguientes asuntos: UN تم عقد عدد من اللقاءات بين فريق التفتيش والجانب العراقي المقابل بحثت فيها اﻷمور الاتية:
    En particular, en 1997 se celebraron seminarios en Swazilandia, la República Unida de Tanzanía, Sudáfrica, Côte d’Ivoire y Turquía. UN وفي عام ٧٩٩١، تم عقد حلقات عمل في بلدان منها سويسرا وجمهورية تنزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا وكوت ديفوار وتركيا.
    se han celebrado diversos cursos prácticos y encuentros de reflexión con varias partes UN تم عقد عدد من ورش العمل واللقاءات التفاكرية بواسطة بعض الواجهات
    se organizaron 6 reuniones con los comités de supervisión a nivel nacional y 6 reuniones con los comités de supervisión en el Sur UN تم عقد 6 اجتماعات مع اللجان الإشرافية على الصعيد الوطني و 6 اجتماعات مع اللجان الإشرافية في الجنوب
    se habían celebrado reuniones oficiosas sin servicio de interpretación, procedimiento que dista mucho de ser transparente, y se habían adoptado decisiones sin celebrar consultas. UN فقد تم عقد اجتماعات غير رسمية دون ترجمة شفوية، والإجراءات كانت أبعد ما تكون عن الشفافية واتخذت القرارات دون تشاور.
    En particular, se celebró un acuerdo de asociación entre la UNCTAD y la Federación Internacional de Contables. UN وأشار بصفة خاصة إلى أنه تم عقد اتفاق شراكة بين الأونكتاد والاتحاد الدولي للمحاسبين.
    Con el apoyo del Gobierno de España, el seminario final del curso se celebró en Valencia (España). UN وبدعم من الحكومة الإسبانية، تم عقد حلقة دراسية ختامية للدورة في بلينسيا، إسبانيا.
    se celebró un primer cursillo de evaluación regional y se decidió, con los países de la región, el procedimiento a seguir. UN تم عقد حلقة عمل تقييمية إقليمية أولى وتم تحديد طريق للمضي قدماً بين بلدان المنطقة.
    se celebró un curso regional de seguimiento. UN تم عقد حلقة عمل إقليمية للمتابعة.
    Con posterioridad al período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social de 1997, se celebraron las reuniones siguientes: UN ٢ - تم عقد الاجتماعات التالية بعد انعقاد الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ١٩٩٧:
    Luego de esto, se celebraron varias reuniones a nivel de la Secretaría a fin de obtener un acuerdo firmado. UN وعقب ذلك، تم عقد عدة اجتماعات على مستوى الأمانة بغية التوصل إلى توقيع اتفاق.
    En 1999, se celebraron 7.716 matrimonios y se concedieron 2.074 divorcios. UN وفي عام 1999، تم عقد 716 7 زيجة وتم منح الطلاق لعدد 074 2 حالة.
    En la esfera del cambio climático, se han celebrado dos cursos prácticos nacionales y se han realizado estudios sobre fuentes y sumideros de gases de efecto invernadero. UN وفي مجال تغير المناخ، تم عقد حلقتي عمل وطنيتين وإجراء دراسات عن مصادر وترسيبات غازات الدفيئة.
    se han celebrado cinco hui y la organización confía en llegar a abarcar a toda la nación. UN وقد تم عقد خمسة اجتماعات، ويؤمل في أن تعقد هذه الاجتماعات على نطاق البلد بأكمله.
    Con el objetivo de sensibilizar a la población romaní, se organizaron plataformas públicas y reuniones con miembros de asociaciones romaníes, a las que asistieron 232 miembros de esas asociaciones. UN وبغية توعية أهالي الروما، تم عقد منتديات واجتماعات عامة مع اتحادات أبناء الروما حضرها ما مجموعه 232 عضواً.
    Dado que ya se habían celebrado varias de esas conferencias, una delegación puso de relieve la necesidad de garantizar la integración de resultados en lugar de su compartimentación. UN ونظرا لأنه تم عقد عدد من هذه المؤتمرات، أكد أحد الوفود على ضرورة جعل النتائج متكاملة بدلا من تجزئتها.
    Además, se realizaron 171 videoconferencias con las misiones UN وبالإضافة إلى ذلك، تم عقد 171 مؤتمرا باستخدام الفيديو مع البعثات
    se realizó una serie de reuniones y talleres sobre la temática de género, coordinadas por el Ministerio de Asuntos de la Mujer y el Niño. UN كما تم عقد سلسلة من الاجتماعات وحلقات العمل بشأن مسائل الجنسانية تحت إشراف وزارة شؤون المرأة والطفل.
    Durante el último año se han organizado diversos actos especiales y conferencias de prensa sobre esta cuestión. UN وفي أثناء السنة الماضية، تم عقد عدة أحداث خاصة ومؤتمرات صحفية حول هذا الموضوع.
    En 1993 se había celebrado un foro sobre transportes, que había recomendado, entre otras cosas, la restauración y rehabilitación de la infraestructura de tránsito, la construcción de carreteras rurales y la conservación de las instalaciones de transporte. UN وذكر أنه تم عقد منتدى بشأن النقل في عام ٣٩٩١ أوصى بالقيام بأمور منها تجديد وإصلاح الهياكل اﻷساسية للمرور العابر وتشييد الطرق الريفية وصيانة مرافق النقل.
    Por último, en la inauguración de la Conferencia de Ministros, se convocó una sesión plenaria extraordinaria para oír una declaración del Presidente Arafat, que posteriormente se aprobó por unanimidad como documento de la Conferencia. UN وذكر أخيرا أنه تم عقد جلسة استثنائية عامة لدى افتتاح المؤتمر الوزاري للاستماع إلى بيان ألقاه الرئيس عرفات، واعتمد البيان في وقت لاحق باﻹجماع بوصفه وثيقة من وثائق المؤتمر.
    se ha celebrado una audiencia pública con las organizaciones de mujeres, los partidos políticos y las instituciones públicas, la mayoría de los cuales están a favor de la propuesta. UN وقد تم عقد جلسة استماع مع المنظمات النسائية، والأحزاب السياسية، والمؤسسات العامة، وأيدت معظمها الاقتراح.
    En América Latina, donde tuvo lugar el quinto período de sesiones del Foro Urbano Mundial, también fue mayor el número de eventos conmemorativos del Día. UN وفي أمريكا اللاتينية، حيث تم عقد الدورة الخامسة للمنتدى الحضري العالمي، حدثت أيضا زيادة في الاحتفالات باليوم العالمي للموئل.
    Asimismo, se han impartido seis talleres de supervisión estratégica dirigidos a personal supervisor de diferentes niveles en las entidades federativas. UN كذلك تم عقد ست حلقات عمل استراتيجية للمشرفين، موجهة نحو المشرفين في مختلف المستويات في الكيانات الاتحادية.
    c) Celebración de una conferencia de todos los dirigentes de Darfur, en marzo de 2003, en la ciudad de El-Fasher; UN (ج) تم عقد مؤتمر لكل قيادات دارفور في مدينة الفاشر في آذار/مارس 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more