El ataque coincidió con el primer aniversario del anuncio por el Estado Islámico del Iraq y el Levante de su campaña " Romped los muros " . | UN | وتزامن الهجوم مع الذكرى السنوية الأولى لإعلان تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام حملة ' ' تحطيم الجدران``. |
Asesinatos perpetrados por el Estado Islámico del Iraq y el Levante | UN | أعمال القتل التي يقترفها تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام |
El 29 de julio, el Estado Islámico del Iraq y el Levante emprendió una nueva campaña llamada " Cosecha de soldados " . | UN | وفي 29 تموز/يوليه، أطلق تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام حملة جديدة سماها ' ' حصاد الجنود``. |
Las manifestaciones del Estado Islámico del Iraq y el Levante en el sentido de que tenía intención de intensificar los ataques contra las escuelas coincidiendo con el inicio del nuevo curso académico causan especial inquietud. | UN | ومما يثير القلق بصفة خاصة إعلان تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام أنها تعتزم تكثيف الهجمات على المدارس بالتزامن مع بدء السنة الدراسية الجديدة. |
El Equipo de Vigilancia formula diez recomendaciones para su examen por el Comité, cuyo objetivo es responder a la amenaza que representan el Estado Islámico del Iraq y el Levante y el Frente Al-Nusra para los Pueblos del Levante y mitigarla. | UN | ويتقدم فريق الرصد بعشر توصيات لكي تنظر اللجنة فيها. وهذه التوصيات مصممة للرد على التهديد الذي يشكله تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام وجبهة النصرة لأهل الشام. |
el Estado Islámico del Iraq y el Levante | UN | ألف - تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام |
El Consejo de Seguridad condena los ataques que perpetra contra el pueblo del Iraq el Estado Islámico del Iraq y el Levante, afiliado a Al-Qaida, con la intención de desestabilizar el país y la región. | UN | ويدين مجلس الأمن الهجمات التي يشنها تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام التابع لتنظيم القاعدة، ضد الشعب العراقي سعياً لزعزعة استقرار البلد والمنطقة. |
el Estado Islámico del Iraq y el Levante reivindicó la autoría de un ataque masivo coordinado que se produjo el 21 de julio en las prisiones de Abu Ghraib y Al-Tayi, y redundó en la fuga de hasta 1.000 miembros de grupos terroristas, la muerte de al menos 72 personas y decenas de heridos, entre ellos, funcionarios de prisiones, detenidos y asaltantes. | UN | فقد أعلن تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام مسؤوليته عن هجوم منسق واسع النطاق نُفذ في 21 تموز/يوليه على سجني أبو غريب والتاجي، وأدى إلى فرار ما يصل إلى 000 1 من أعضاء الجماعات الإرهابية، ومقتل ما لا يقل عن 72 شخصاً، وجرح عشرات آخرين، منهم عدد من حراس السجنين والمحتجزين والمهاجمين. |
Al redactarse el presente informe, el Estado Islámico del Iraq y el Levante y militantes afines seguían controlando grandes partes de la ciudad de Faluya y llevaban a cabo ataques en Ramadi y sus alrededores. | UN | غير أن قوات تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام والميليشيات المتحالفة معه ظلت حتى وقت كتابة هذا التقرير تسيطر على أجزاء كبيرة من مدينة الفلوجة وتشن تلك القوات هجمات على الرمادي والمناطق المحيطة بها. |
En el informe también se documentaban torturas y malos tratos cometidos por el Estado Islámico del Iraq y el Levante (ISIS), el Frente Al-Nusra, Ahrar al-Sham, Liwa al-Tawhed y Liwa Asifat al-Shamal. | UN | ووثّقت تلك الورقة أيضا حالات تعذيب وإساءة معاملة من جانب تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام (داعش)، وجبهة النصرة، وحركة أحرار الشام، ولواء التوحيد، ولواء عاصفة الشمال. |
También se ha intensificado la lucha interna entre los grupos de la oposición, a medida que el Estado Islámico del Iraq y el Levante (ISIS) ha ganado terreno en la zona oriental de la provincia, lo que llevó a que unos 125.000 residentes huyeran a Al Mayadeen y las aldeas circundantes. | UN | كما اشتد الاقتتال بين جماعات المعارضة بينما احتل تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام مزيداً من المواقع في شرق المحافظة، مما أجبر حوالي 000 125 من الأهالي على الفرار إلى بلدة الميادين والقرى المحيطة بها. |
:: Al 12 de agosto, seguían en cautiverio unos 130 de los 153 estudiantes secuestrados por el Estado Islámico del Iraq y el Levante el 29 de mayo cuando se dirigían a Ain al-Arab. | UN | :: حتى 12 آب/أغسطس، كان لا يزال قيد الاحتجاز ما يناهز 130 تلميذا من أصل 153 من التلاميذ اختطفهم تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام في 29 أيار/ مايو وهم على الطريق المؤدي إلى عين العرب. |
Estos asociados incluyen grupos escindidos, como el Estado Islámico del Iraq y el Levante (EIIL) (QE.J.115.04), que se ha hecho con el control territorial sobre millones de personas en algunas zonas del Iraq y la República Árabe Siria. | UN | ومن بين أولئك جماعات منشقة من قبيل تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام (داعش) (QE. J. 115.04)()، الذي استولى على أراض يعيش فيها ملايين الناس في أجزاء من الجمهورية العربية السورية والعراق. |
el Estado Islámico del Iraq y el Levante (EIIL) y el Frente Al-Nusra para los Pueblos del Levante (FAN) representan una clara amenaza para la paz y la seguridad internacionales. | UN | ١ - يشكل تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام() وجبهة النصرة لأهل الشام() تهديدا واضحا للسلم والأمن الدوليين. |
:: El 16 de noviembre, el Estado Islámico del Iraq y el Levante (EIIL) publicó un vídeo en el que se ejecutaba a un trabajador humanitario estadounidense. | UN | :: في 16 تشرين الثاني/نوفمبر، نشر تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام شريط فيديو يبين إعدامه عاملا أمريكيا في مجال تقديم المعونة. |
Incumplimiento por el régimen sirio de la resolución 2139 (2014) del Consejo de Seguridad y violaciones perpetradas por el Estado Islámico del Iraq y el Levante | UN | عدم امتثال النظام السوري لقرار مجلس الأمن 2139 (2014) وانتهاكات تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام |
Las autoridades sirias competentes han matado a unos 300 terroristas saudíes, entre ellos Mutlaq al-Mutlaq, uno de los líderes del Estado Islámico del Iraq y el Levante, que resultó muerto en la zona rural de Alepo hace unos días. | UN | وقد تمكنت السلطات المختصة السورية من قتل ما يزيد عن 300 إرهابي سعودي مؤخرا، ومن أبرزهم القيادي في تنظيم " الدولة الإسلامية في العراق وبلاد الشام " مطلق المطلق، الذي قتل في ريف حلب قبل أيام. |
Los días 20 y 21 de octubre, miembros del Estado Islámico del Iraq y el Levante desfilaron por edificios del Gobierno y de los servicios de seguridad, que tomaron temporalmente, en Faluya y Anbar. | UN | وفي 20 و 21 تشرين الأول/أكتوبر، أغارت عناصر من تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام على مباني حكومية وأمنية في الفلوجة بمحافظة الأنبار وسيطرت عليها لبعض الوقت. |
Las Unidades de Protección Popular e ISIS se han acusado mutuamente por la masacre. | UN | واتهم تنظيم الدولة الإسلامية في العراق وسوريا ووحدات الحماية الشعبية بعضهما البعض بارتكاب تلك المجزرة. |
El Equipo de Vigilancia señala que, en sí mismas, esas medidas no son suficientes para dar respuesta a la amenaza que representan el EIIL y el FAN. | UN | ويلاحظ فريق الرصد أن هذه التدابير لا تكفي في حد ذاتها للتصدي للخطر الذي يمثله تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام وجبهة النصرة. |
El Consejo de Seguridad reconoce el gran valor que demuestran las fuerzas de seguridad del Iraq, la policía local y las tribus de la provincia de Al-Anbar, que combaten para derrotar al Estado Islámico del Iraq y el Levante en sus ciudades. | UN | ويقر مجلس الأمن بأن قوات الأمن العراقية والشرطة المحلية وزعماء العشائر في محافظة الأنبار يظهرون قدراً كبيراً من الشجاعة في قتالهم لدحر تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام عن مدنهم. |
La organización Estado Islámico del Iraq reivindicó el atentado. | UN | وأعلن تنظيم الدولة الإسلامية في العراق مسؤوليته عن الهجمة. |