"تنفيذ الأنشطة البرنامجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la ejecución de actividades programadas
        
    • la ejecución de actividades de programas
        
    • la ejecución de las actividades programáticas
        
    • la ejecución de las actividades del programa
        
    • ejecución de las actividades de programas
        
    • ejecución de sus actividades programáticas
        
    • ejecución de las actividades de los programas
        
    • realización de las actividades de los programas
        
    • las actividades programadas
        
    • la realización de actividades de programas
        
    • la ejecución del programa de actividades
        
    • aplicación de las actividades programáticas
        
    Además, los factores que pueden conducir a que los niveles de gastos sean inferiores a los previstos no están limitados a los atrasos en la ejecución de actividades programadas o a su no ejecución. UN وعلاوة على ذلك، فإن العوامل التي يمكن أن تؤدي إلى نقص النفقات تتجاوز عامل التأخر في تنفيذ الأنشطة البرنامجية أو عدم تنفيذها.
    Además, los factores que pueden conducir a que los niveles de gastos sean inferiores a los previstos no están limitados a los atrasos en la ejecución de actividades programadas o a su no ejecución. UN وعلاوة على ذلك، فإن العوامل التي يمكن أن تؤدي إلى نقص النفقات تتجاوز عامل التأخر في تنفيذ الأنشطة البرنامجية أو عدم تنفيذها.
    Podrá asignarse la ejecución de actividades de programas del PNUD a una organización intergubernamental o no gubernamental que cumpla las siguientes condiciones: UN يجوز إسناد تنفيذ اﻷنشطة البرنامجية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى منظمة حكومية دولية أو منظمة غير حكومية إذا توفرت فيها معظم الشروط التالية:
    El Comité llegó a la conclusión de que en los futuros informes sobre la ejecución de los programas, debería hacerse mayor hincapié en un análisis cualitativo que reflejase los logros en la ejecución de las actividades programáticas. UN واستنتجت اللجنة أنه ينبغي إعطاء مزيد من الاهتمام في تقارير اﻷداء التي تقدم مستقبلا لعملية التحليل النوعي من أجل بيان اﻹنجازات التي تحققت في تنفيذ اﻷنشطة البرنامجية.
    La Junta Asesora para la Juventud y el Comité Asesor del Fondo para la Juventud Urbana han garantizado la transparencia y la efectividad en la ejecución de las actividades del programa. UN 17 - كفل إيجاد مجلس استشاري للشباب ولجنة توجيهية لصندوق الشباب الحضري الشفافية والفعالية في تنفيذ الأنشطة البرنامجية.
    Además, los factores que pueden conducir a que los niveles de gastos sean inferiores a los previstos no están limitados a los atrasos en la ejecución de actividades programadas o a su no ejecución. UN وعلاوة على ذلك، فإن العوامل التي يمكن أن تؤدي إلى نقص النفقات تتجاوز عامل التأخر في تنفيذ الأنشطة البرنامجية أو عدم تنفيذها.
    Además, los factores que pueden conducir a que los niveles de gastos sean inferiores a los previstos no están limitados a los atrasos en la ejecución de actividades programadas o a su no ejecución. UN وعلاوة على ذلك، فإن العوامل التي يمكن أن تؤدي إلى نقص النفقات تتجاوز عامل التأخر في تنفيذ الأنشطة البرنامجية أو عدم تنفيذها.
    Además, los factores que pueden conducir a que los niveles de gastos sean inferiores a los previstos no están limitados a los atrasos en la ejecución de actividades programadas o a su no ejecución. UN وعلاوة على ذلك، فإن العوامل التي يمكن أن تؤدي إلى نقص النفقات تتجاوز عامل التأخر في تنفيذ الأنشطة البرنامجية أو عدم تنفيذها.
    Además, los factores que pueden conducir a que los niveles de gastos sean inferiores a los previstos no están limitados a los atrasos en la ejecución de actividades programadas o a su no ejecución. UN وعلاوة على ذلك، فإن العوامل التي يمكن أن تؤدي إلى نقص النفقات تتجاوز عامل التأخر في تنفيذ الأنشطة البرنامجية أو عدم تنفيذها.
    Además, los factores que pueden conducir a que los niveles de gastos sean inferiores a los previstos no están limitados a los atrasos en la ejecución de actividades programadas o a su no ejecución. UN وعلاوة على ذلك، فإن العوامل التي يمكن أن تؤدي إلى نقص النفقات تتجاوز عامل التأخر في تنفيذ الأنشطة البرنامجية أو عدم تنفيذها.
    Además, los factores que pueden conducir a que los niveles de gastos sean inferiores a los previstos no están limitados a los atrasos en la ejecución de actividades programadas o a su no ejecución. UN وعلاوة على ذلك فإن العوامل التي يمكن أن تؤدي إلى نقص النفقات تتجاوز عامل التأخر في تنفيذ الأنشطة البرنامجية أو عدم تنفيذها.
    El Tesorero comunicará los tipos operacionales de cambio de las Naciones Unidas a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que participen en la ejecución de actividades de programas del PNUD y a las oficinas del PNUD en los países para que los utilicen en la contabilidad de todas las actividades financiadas por el PNUD. UN يبلغ أمين الخزانة أسعار الصرف المعمول بها في اﻷمم المتحدة إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة المشاركة في تنفيذ اﻷنشطة البرنامجية التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والى المكاتب القطرية التابعة للبرنامج اﻹنمائي، من أجل استخدامها لدى تسجيل جميع اﻷنشطة الممولة من البرنامج اﻹنمائي.
    Como informó el Administrador a la Junta Ejecutiva en el documento DP/1997/CRP.8, el PNUD, con el acuerdo de los gobiernos, ha aumentado el uso de organizaciones no gubernamentales en la ejecución de actividades de programas del PNUD en los casos en que esta modalidad es ventajosa para los programas que reciben asistencia del PNUD. UN ٤٥ - وفقا لما أبلغ به مدير البرنامج المجلس التنفيذي في الوثيقة DP/1997/CRP.8، وسع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بموافقة الحكومات، نطاق استخدام المنظمات غير الحكومية في تنفيذ اﻷنشطة البرنامجية للبرنامج اﻹنمائي حيثما تعود هذه الطريقة بفوائد على البرامج التي تتلقى المساعدة من البرنامج اﻹنمائي.
    El Administrador podrá autorizar a entidades que no sean organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y participen en los acuerdos sobre gastos de apoyo a que reciban el reembolso, sobre la base de estimaciones de los gastos efectivos, de los gastos que hayan efectuado en la ejecución de actividades de programas del PNUD. UN يجوز لمدير البرنامج أن يأذن للجهات اﻷخرى المشاركة في ترتيبات تكاليف الدعم بخلاف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، باعتبارها مستوفية لشروط استرداد التكاليف التي تكبدتها عند تنفيذ اﻷنشطة البرنامجية للبرنامج اﻹنمائي، بناء على تقديرات التكلفة الفعلية. البند ١٨-٨
    El Comité llegó a la conclusión de que en los futuros informes sobre la ejecución de los programas, debería hacerse mayor hincapié en un análisis cualitativo que reflejase los logros en la ejecución de las actividades programáticas. UN واستنتجت اللجنة أنه ينبغي إعطاء مزيد من الاهتمام في تقارير اﻷداء التي تقدم مستقبلا لعملية التحليل النوعي من أجل بيان اﻹنجازات التي تحققت في تنفيذ اﻷنشطة البرنامجية.
    En los párrafos 33 y 34 de su informe, el Comité estima que en los futuros informes sobre la ejecución de los programas debería hacerse mayor hincapié en un análisis cualitativo que reflejase los logros en la ejecución de las actividades programáticas, y recomienda que se pida al Secretario General que presente propuestas con miras a mejorar la evaluación de la ejecución de los programas. UN ١٤ - فقد خلصت لجنة البرنامج والتنسيق، في الفقرتين ٣٣ و ٣٤ من تقريرها، إلى أنه ينبغي التركيز بقدر أكبر - في تقارير اﻷداء التي تقدم مستقبلا - على التحليل الكيفي لبيان المنجزات المحرزة في تنفيذ اﻷنشطة البرنامجية وأوصت بأن يُطلب إلى اﻷمين العام تقديم مقترحات بسبل أفضل لتقييم تنفيذ البرامج.
    El Comité llegó a la conclusión de que en los futuros informes sobre la ejecución de los programas debería hacerse mayor hincapié en un análisis cualitativo que reflejase los logros en la ejecución de las actividades programáticas Ibíd., párr. 33. UN واستنتجت اللجنة أنه " ينبغي إعطاء مزيد من الاهتمام في تقارير اﻷداء التي تقدم مستقبلا لعملية التحليل النوعي من أجل بيان اﻹنجازات التي تحققت في تنفيذ اﻷنشطة البرنامجية)٢(.
    De conformidad con el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del PNUD aprobado por su Junta Ejecutiva, la organización mantiene 374 millones de dólares en reservas y 4.600 millones de dólares en concepto de recursos pagados por adelantado por los asociados en la ejecución de las actividades de programas previstas del PNUD, que se reflejarán en los gastos de los próximos ejercicios. UN ووفقاً للنظام المالي والقواعد المالية للبرنامج الإنمائي التي وافق عليها مجلسه التنفيذي، يُحتفظ بمبلغ قدره 0.374 بليون دولار كاحتياطيات ويمثل مبلغ قدره 4.6 بلايين دولار الموارد التي دفعها الشركاء مقدماً من أجل تنفيذ الأنشطة البرنامجية المقررة للبرنامج الإنمائي وهو ما سيسفر عن نفقات في السنوات المقبلة.
    La información está en el centro de la mayor parte de las actividades emprendidas por las Naciones Unidas y las organizaciones del régimen común y es de vital importancia para la cabal ejecución de sus actividades programáticas y también de su labor normativa. UN وتقع هذه المعلومات في صلب معظم الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة ومؤسسات النظام المشترك، وتُعتبر عنصراً حيوياً من عناصر النجاح في تنفيذ الأنشطة البرنامجية والأنشطة ذات الطابع المعياري.
    El uso de los fondos temáticos de modo multitemático o su utilización para financiar actividades operacionales podría afectar a la ejecución de las actividades de los programas en determinadas esferas prioritarias. UN ومن الممكن أن يؤثر استخدام الصناديق المواضيعية بطريقة شاملة لعدة مواضيع أو استخدامها لتغطية تكاليف الأنشطة التشغيلية في تنفيذ الأنشطة البرنامجية في مجالات التركيز ذات الصلة.
    La disminución, como se indica en el párrafo 48 del informe, obedece " a un cambio proyectado de orientación por el que la ejecución de los proyectos pasará de los organismos al PNUFID para conseguir una mejor relación costo-eficacia en realización de las actividades de los programas " . UN وكما تبين الفقرة 48 من التقرير فان الانخفاض يعكس " تحولا مقصودا في تنفيذ المشاريع من الوكالات الى اليوندسيب من أجل تحقيق مزيد من فعالية التكلفة في تنفيذ الأنشطة البرنامجية. "
    Realiza inspecciones especiales de programas y de unidades de organización para determinar los problemas que afectan a la ejecución eficiente y eficaz de las actividades programadas y recomienda medidas correctivas para mejorar rápidamente la ejecución de los programas. Investigación UN يجري عمليات تفتيش مخصصة للبرامج والوحدات التنظيمية لتحديد المشاكل التي تؤثر على كفاءة تنفيذ اﻷنشطة البرنامجية وفعاليته، ويوصي بالتدابير التصحيحية التي تحقق تحسينات سريعة في إنجاز البرامج.
    Con el asentimiento del gobierno del país en que se ejecute el programa y del PNUD, la entidad de ejecución seleccionada podrá asociarse con otra u otras entidades para la realización de actividades de programas del PNUD; UN ويجوز للجهة المنفذة التي يقع الاختيار عليها أن تشترك معها، بموافقة حكومة البلد المستفيد من البرنامج وموافقة البرنامج اﻹنمائي، جهة أخرى أو أكثر في تنفيذ اﻷنشطة البرنامجية للبرنامج اﻹنمائي.
    26.1 El Departamento de Información Pública tiene a su cargo la ejecución del programa de actividades correspondiente a esta sección. UN 26-1 تتولى إدارة الإعلام تنفيذ الأنشطة البرنامجية المدرجة في هذا الباب.
    Aprecia que la Organización se siga centrando en las tres prioridades temáticas y en la movilización de recursos, la coordinación de programas, el apoyo y la gestión de los programas y los aspectos regionales de la ejecución de los programas, lo que tiene importantes repercusiones para la aplicación de las actividades programáticas. UN كما أعرب عن تقديرها لاستمرار التركيز على الأولويات المواضيعية الثلاث، وحشد الموارد، وتنسيق البرنامج ودعم البرامج وإدارتها والأبعاد الإقليمية لتنفيذ البرنامج، والتي أثرت أيما تأثير على تنفيذ الأنشطة البرنامجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more