"تنفيذ الأهداف" - Translation from Arabic to Spanish

    • consecución de los objetivos
        
    • la aplicación de los objetivos
        
    • cumplimiento de los objetivos
        
    • logro de los objetivos
        
    • aplicación de los Objetivos de
        
    • alcanzar los objetivos
        
    • Puesta en práctica de objetivos
        
    • lograr los objetivos
        
    • aplicar los objetivos
        
    • la ejecución de los objetivos
        
    • la realización de los objetivos
        
    • puesta en práctica de los objetivos
        
    • del logro de las metas
        
    • consecución de objetivos
        
    • la aplicación de objetivos
        
    Ello significa que en la consecución de los objetivos de desarrollo se debe asignar una función multisectorial a la educación. UN ويعني ذلك أنه يتعين أن يسند إلى التعليم دور شامل لعدة قطاعات في مجال تنفيذ الأهداف الإنمائية.
    consecución de los objetivos estratégicos, adopción de medidas en las esferas de especial preocupación y medidas e iniciativas UN تنفيذ الأهداف الاستراتيجية والإجراءات الواجب اتخاذها في مجالات الاهتمام الحاسمة واتخاذ مزيد من الإجراءات والمبادرات
    Nuestra propuesta es que este encuentro culmine con un plan de acción negociado para la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ونقترح أن ينبثق عن هذا الحدث كنتيجة له خطة عمل يتم التوصل إليها بالتفاوض من أجل تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Debemos seguir adelante con la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ونحن بحاجة إلى أن نمضي قدما في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Albania ya ha presentado su informe sobre el estado de cumplimiento de los objetivos de desarrollo del milenio. UN وقد قدمت ألبانيا فعلا تقريرها عن حالة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    En general, se ha progresado considerablemente hacia el logro de los objetivos de desarrollo internacionales en esos ámbitos. UN وقد تم بصفة عامة إحراز تقدم هائل في تنفيذ الأهداف الإنمائية الدولية في هذه المجالات.
    Seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer: consecución de los objetivos estratégicos y adopción de UN متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: تنفيذ الأهداف
    consecución de los objetivos estratégicos y adopción UN تنفيذ الأهداف والإجراءات الاستراتيجية في
    consecución de los objetivos estratégicos y adopción de medidas en las esferas de especial preocupación UN تنفيذ الأهداف والإجراءات الاستراتيجية في مجالات الاهتمام الحرجة
    Zimbabwe está de acuerdo en que todas las naciones deben defender esos valores como parte de la consecución de los objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتوافق زمبابوي على ضرورة أن تعمل جميع الأمم على النهوض بهذه القيم باعتبار ذلك جزءا من تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    siglo XXI " : consecución de los objetivos estratégicos, UN تنفيذ الأهداف الاستراتيجية والإجــــراءات الواجب اتخاذهـا
    Por ello, Indonesia espera con interés que la Asamblea General examine en 2005 la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفي هذا الصدد أعرب عن تطلع إندونيسيا إلى قيام الجمعية العامة في عام 2005 بدراسة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Es alentador observar que se han logrado progresos en la aplicación de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN ومن المشجع أن نلاحظ أن تقدما قد أحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Desafíos y logros en la aplicación de los objetivos de Desarrollo del Milenio respecto de las mujeres y las niñas UN التحديات التي تكتنف تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية بما يحقق صالح النساء والفتيات والإنجازات المحرزة في هذا الصدد
    De esta forma, la responsabilidad fundamental de los gobiernos nacionales en cuanto al cumplimiento de los objetivos de desarrollo del milenio ha quedado establecida más allá de toda duda. UN ومن ثم فقد وضحت بما لا يدع مجالا لأي شك مسؤولية الحكومات الوطنية بصفة رئيسية عن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Esos indicadores contribuirán también a supervisar el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio; UN وستسهم أيضا هذه المؤشرات في رصد تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية؛
    De este modo, se frustrarán en general las perspectivas de cumplimiento de los objetivos de Desarrollo del Milenio y la creación de una alianza mundial destinada sobre todo al desarrollo. UN ومن شأن ذلك أن يقوض آفاق تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية بوجه عام وبناء شراكة عالمية للتنمية بوجه خاص.
    No podemos permitirnos fracasar en el logro de los objetivos de largo alcance, pero posibles, fijados el año pasado en la Cumbre del Milenio. UN ولا يمكننا أن نفشل في تنفيذ الأهداف بالغة الأثر والممكن تحقيقها التي حددتها قمة الألفية في العام الماضي.
    En su informe, el Secretario General nos proporciona algunos datos alentadores sobre el logro de los objetivos fijados en la Declaración del Milenio. UN والأمين العام في تقريره، يقدم لنا بعض المعلومات المشجعة بشأن تنفيذ الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    Las propuestas del presupuesto relativas a programas tenderán a alcanzar los objetivos establecidos en el plan de mediano plazo. UN تهدف المقترحات البرنامجية الواردة في الميزانية إلى تنفيذ الأهداف المحددة في الخطة.
    Seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer: Puesta en práctica de objetivos estratégicos UN متابعــة المؤتمـر العالمـي الرابع المعني بالمرأة: تنفيذ اﻷهداف واﻹجراءات الاستراتيجية في مجالات الاهتمام الحاسمة
    Actualmente existe la opinión general de que para lograr los objetivos demográficos es menester promover la condición de la mujer. UN ويوجد في الوقت الحاضر إدراك واسع النطاق بأن تنفيذ اﻷهداف الديمغرافية يقتضي تعزيز مركز المرأة.
    Han sido numerosas las iniciativas de la República de las Islas Marshall encaminadas a aplicar los objetivos nacionales en materia de población y desarrollo. UN لقد كانت مبادرات جمهورية جزر مارشال الرامية إلى تنفيذ اﻷهداف الوطنية للسكان والتنمية متعددة.
    Se está prestando atención especial a la incorporación efectiva de aspectos relacionados con el género en la ejecución de los objetivos y compromisos de conferencias recientes. UN ويجري توجيه اهتمام خاص لإدماج الاهتمامات المتعلقة بنوع الجنس إدماجا فعليا في تنفيذ اﻷهداف والالتزامات التي انبثقت عن المؤتمرات الأخيرة.
    iii) la realización de los objetivos UN ' ٣ ' تنفيذ اﻷهداف
    d) Informe del Secretario General y del Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura sobre los progresos alcanzados en la puesta en práctica de los objetivos de la educación para todos (A/52/183-E/1997/74); UN )د( تقرير اﻷمين العام والمدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عن عملية تنفيذ اﻷهداف المتصلة بتوفير التعليم للجميع (A/52/183-E/1997/74)؛
    La promoción y el examen del logro de las metas en la esfera de la vivienda y la infraestructura urbana se podrían dejar a la Comisión de Asentamientos Humanos y las metas en la esfera del abastecimiento de agua y el saneamiento a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN أما تعزيز واستعراض تنفيذ اﻷهداف في مجال المأوى والهياكل اﻷساسية الحضرية فيمكن أن يتركا للجنة المستوطنات البشرية، وترك اﻷهداف في مجال المياه والمرافق الصحية للجنة التنمية المستدامة.
    Recomienda que esas disparidades se reduzcan lo más posible para facilitar la consecución de objetivos estratégicos como los que figuran en la distribución de recursos aprobada a nivel de proyectos. UN والمجلس يوصي بتقليل هذه الاختلافات، حتى تصل إلى أدنى حد ممكن، بهدف تيسير تنفيذ اﻷهداف الاستراتيجية بصيغتها الممثلة في التوزيع المعتمد للموارد على الصعيد المشاريعي.
    En su 40º período de sesiones, en marzo de 1996, la Comisión examinó y aprobó una resolución (40/9) sobre la aplicación de objetivos estratégicos de la Plataforma de Acción de Beijing en la esfera de especial preocupación: La pobreza5. UN واستعرضت لجنة مركز المرأة في دورتها اﻷربعين في آذار/مارس ١٩٩٦ قرارا )٤٠/٩( بشأن تنفيذ اﻷهداف الاستراتيجية لمنهاج عمل بيجين في المجال ذي الاهتمام الحيوي، مجال الفقر)٥(، واعتمدت ذلك القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more