"تنفيذ الاستراتيجية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • la aplicación de la Estrategia en
        
    • aplicar la Estrategia en
        
    El Consejo de Europa ha emprendido otras actividades que han añadido valor a la aplicación de la Estrategia en la región europea. UN وقد قام مجلس أوروبا بأنشطة أخرى عززت تنفيذ الاستراتيجية في المنطقة الأوروبية بقيمة مضافة.
    La Asamblea General debe supervisar la aplicación de la Estrategia en el contexto de su labor de seguimiento de las conferencias y cumbres, dentro de un tema específico que debe incluirse periódicamente en el programa. UN فالجمعية العامة ينبغي لها أن ترصد تنفيذ الاستراتيجية في سياق عملها على متابعة المؤتمرات واجتماعات القمة، تحت بند خاص يتم إدراجه في جدول الأعمال بصفة دورية.
    71. Los gobiernos deberán adoptar iniciativas para promover y facilitar la aplicación de la Estrategia en sus países. UN 71- يتعين على الحكومات الاضطلاع بدور يتسم بروح المبادرة في تعزيز وتيسير تنفيذ الاستراتيجية في بلدانها.
    :: Se ha constituido la Dirección contra los Estupefacientes para coordinar, vigilar y evaluar la aplicación de la Estrategia en todo el país; UN * إنشاء مديرية مكافحة المخدرات لتنسيق تنفيذ الاستراتيجية في مجموع أرجاء البلد ورصده وتقييمه.
    En colaboración con los Estados Miembros, el Grupo de trabajo ha elaborado una iniciativa para ayudar a aplicar la Estrategia en Asia Central. UN وبالتعاون مع الدول الأعضاء، وأعد الفريق العامل مبادرة للمساعدة في تنفيذ الاستراتيجية في آسيا الوسطى.
    Debería haber un mecanismo de examen institucionalizado para mantener la pertinencia de la Estrategia y para que esté actualizada la información de los Estados Miembros en cuanto a la aplicación de la Estrategia en todo el mundo. UN ويلزم وجود آلية استعراض مؤسسية لكفالة احتفاظ الاستراتيجية بأهميتها وكفالة حصول الدول الأعضاء على آخر المعلومات عن تنفيذ الاستراتيجية في كل أنحاء العالم.
    En nuestra opinión, la aplicación de la Estrategia en los siguientes ámbitos facilitaría el segundo examen y mantendría el consenso que recabó al principio la Estrategia. UN ونرى أن تنفيذ الاستراتيجية في المجالات التالية سيفيد أغراض الاستعراض الثاني وسيصون توافق الآراء الذي حظيت به استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في المقام الأول.
    El Equipo Especial de las Naciones Unidas sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo debe desempeñar una función importante respaldando la aplicación de la Estrategia en nuestra subregión. UN ولفرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتنفيذ استراتيجية مكافحة الإرهاب دور هام في دعم تنفيذ الاستراتيجية في منطقتنا دون الإقليمية.
    A continuación se facilita información sobre los resultados de la aplicación de la Estrategia en 2008-2010. UN وترد أدناه معلومات عن نتائج تنفيذ الاستراتيجية في الفترة 2008-2010.
    Si bien la incorporación de la perspectiva de género sigue siendo un medio sumamente viable para lograr la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, la aplicación de la Estrategia en sí varía. UN وفي حين يظل تعميم مراعاة المنظور الجنساني وسيلة ملائمة للغاية لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، فإن تنفيذ الاستراتيجية في حد ذاتها يتم بشكل متباين.
    En los casi cuatro años transcurridos desde el comienzo de la aplicación de la Estrategia en 2008, se han dado muchos pasos importantes para alcanzar estos objetivos. UN وخلال فترة الأربع سنوات تقريباً التي انقضت منذ بداية تنفيذ الاستراتيجية في عام 2008، اتُّخِذت عدة خطوات هامة لتحقيق الأهداف.
    El panorama completo de los progresos alcanzados no emergerá hasta que la Asamblea General realice el examen de los progresos logrados en la aplicación de la Estrategia en septiembre, cuando los Estados Miembros presentarán informes sobre sus actividades. UN أما الصورة الكاملة للتقدم المحرز فلن تظهر إلا بعد استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية في الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر، عندما تقدم الدول الأعضاء تقارير عن أنشطتها.
    - Recopilación y análisis de información de los países Partes afectados sobre los procesos que deben establecerse con respecto a las valoraciones de carácter social, institucional y financiero con miras a la puesta en funcionamiento y la aplicación de la Estrategia en el contexto de los programas de acción nacional revisados UN - جمع وتحليل معلومات من بلدان أطراف متأثرة بشأن العمليات التي يتعين إنشاؤها فيما يخص التقييمات الاجتماعية والمؤسسية والمالية المتعلقة بتفعيل تنفيذ الاستراتيجية في سياق برامج العمل الوطنية المنقحة
    El Fondo sigue aportando contribuciones y prestando apoyo en materia de protección contra la explotación y el abuso sexuales y con respecto a la aplicación de la Estrategia en la Sede, como miembro del Grupo de Trabajo y sobre el terreno. UN وتواصل اليونيسيف تقديم المدخلات والدعم في مجال الحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين وفي تنفيذ الاستراتيجية في المقر، بصفتها عضواً في فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين وفي الميدان.
    Los citados esfuerzos contribuyeron a la aplicación de la Estrategia en la región de América Latina y el Caribe, específicamente en lo relativo a las siguientes secciones del Plan de Acción de la Estrategia: UN 3 - وقد ساهمت تلك الجهود في تنفيذ الاستراتيجية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وتحديدا في ما يتعلق بالأجزاء التالية من خطة العمل التي تتضمنها الاستراتيجية:
    El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito el traslado de la Oficina del Enviado Especial del Secretario General para el Sahel a los locales de la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental (UNOWA) en Dakar como parte de sus medidas para integrar de manera más plena y directa la aplicación de la Estrategia en la región y maximizar las sinergias con las entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas. UN ويرحب مجلس الأمن بنقل مكتب المبعوث الخاص إلى منطقة الساحل إلى مباني مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا في داكار بالسنغال، في إطار جهوده الرامية إلى ترسيخ تنفيذ الاستراتيجية في المنطقة على نحو أوفى ومباشر أكثر وتحقيق أقصى قدر ممكن من التآزر مع الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة.
    Se encomendó al Organismo Sueco de Desarrollo Internacional que encabezara la aplicación de la Estrategia en las operaciones de desarrollo y así, en mayo de 2005, presentó su informe, " Contra la trata de personas: Reseña de la labor del Organismo Sueco de Desarrollo Internacional " , en el que se resume la labor realizada hasta ese momento y se formulan recomendaciones para continuar e intensificar los trabajos. UN وقد كلفت الوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي بالقيام بدور مركزي في تنفيذ الاستراتيجية في العمليات الإنمائية، وفي أيار/مايو 2005 قدمت تقريراً - مكافحة الاتجار بالبشر - عرض مجمل لأعمال الوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي - بشأن الأعمال التي تنفذ حتى ذلك التاريخ مع توصيات بأعمال أخرى ومكثفة.
    En septiembre de 2010, el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo y la Unión Europea, en colaboración con el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Diplomacia Preventiva en Asia Central, pusieron en marcha un proyecto para la aplicación de la Estrategia en Asia Central. UN 23 - استهلت فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب والاتحاد الأوروبي، بالتعاون مع مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لمنطقة آسيا الوسطى، مشروعا يهدف إلى تنفيذ الاستراتيجية في آسيا الوسطى، في أيلول/سبتمبر 2010.
    Por otra parte, la Conferencia acordó aprobar la estrategia para reforzar la participación del sector de la salud en la aplicación del Enfoque estratégico y pidió a la OMS que presentara, en colaboración con la secretaría, un informe sobre la aplicación de la Estrategia en los períodos de sesiones de la Conferencia, comenzando por su cuarto período. UN 55 - ووافق المؤتمر أيضاً على اعتماد استراتيجية لتعزيز إشراك قطاع الرعاية الصحية في تنفيذ النهج الاستراتيجي، وطلب إلى منظمة الصحة العالمية إعداد تقرير، بالتعاون مع الأمانة، عن تنفيذ الاستراتيجية في دورات المؤتمر، بدءاً من دورته الرابعة.
    a) Informar sobre la aplicación de la Estrategia en las nuevas misiones en el próximo informe sobre los progresos en la aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno (octubre de 2014); UN (أ) الإبلاغ عن تنفيذ الاستراتيجية في البعثات الجديدة، وذلك في التقرير المرحلي المقبل عن تنفيذ الاستراتيجية (تشرين الأول/أكتوبر 2014)؛
    La Asamblea General, en su examen de la aplicación de la Estrategia en septiembre de 2008, instó a los Estados Miembros, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, regionales y subregionales competentes a intensificar sus esfuerzos para aplicar la Estrategia en forma integrada y en todos sus aspectos (resolución 62/272 de la Asamblea General). UN ولدى استعراضها تنفيذ الاستراتيجية في أيلول/سبتمبر 2008، دعت الجمعية العامة الدول الأعضاء ومنظمات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المعنية إلى تكثيف جهودها الرامية إلى تنفيذ الاستراتيجية تنفيذاً متكاملاً وبجميع جوانبها (قرار الجمعية العامة 62/272).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more