"تنفيذ البرنامج في" - Translation from Arabic to Spanish

    • la ejecución del programa en
        
    • la aplicación del Programa a
        
    • ejecutar el programa en
        
    • la aplicación del programa en
        
    • de aplicación del programa en
        
    • la ejecución de los programas en
        
    • la ejecución del programa compete a
        
    • Ejecución de programas en
        
    • que ejecute el Programa en
        
    • en práctica en
        
    La Comisión Económica para África (CEPA) ha prestado apoyo a las comunidades económicas regionales de África para la ejecución del programa en África. UN وقدمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الدعم إلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية الأفريقية من أجل تنفيذ البرنامج في أفريقيا.
    Se prevé que la Plataforma tenga capacidad para absorber una ampliación significativa e incremental de la ejecución del programa en años posteriores. UN ومن المتوقع أن تكون للمنبر القدرة على استيعاب توسيع كبير وتدريجي لنطاق تنفيذ البرنامج في السنوات اللاحقة.
    Se prevé, sin embargo, que la Plataforma tendrá la capacidad de absorber una ampliación significativa e incremental de la ejecución del programa en años posteriores. UN غير أنه من المتصور أن يملك المنبر القدرة على استيعاب توسع كبير وتدريجي لنطاق تنفيذ البرنامج في السنوات اللاحقة.
    Además, en esa misma decisión, el Consejo de Administración decidió examinar la aplicación del Programa a más tardar en su período de sesiones ordinario de 1997. UN وقرر مجلس اﻹدارة، في نفس المقرر، أن يستعرض تنفيذ البرنامج في موعد أقصاه دورته العادية في عام ٧٩٩١.
    Tras la realización de varios seminarios nacionales sobre las políticas de comercio exterior en el Africa central y occidental, se ha empezado a ejecutar el programa en los países africanos de habla portuguesa. UN وفي أعقاب تنفيذ حلقات دراسية بشأن السياسة التجارية الوطنية في افريقيا الغربية ووسط افريقيا، بدأ تنفيذ البرنامج في البلدان الافريقية الناطقة بالبرتغالية.
    También deseo felicitar a los numerosos funcionarios de las Naciones Unidas en el Iraq por su dedicación y compromiso en la aplicación del programa en circunstancias difíciles. UN كما أود أن أثني على العدد الكبير من موظفي اﻷمم المتحدة في العراق لتفانيهم والتزامها في تنفيذ البرنامج في ظل ظروف صعبة.
    Directrices y recomendaciones relativas a la ejecución del programa en el bienio 1996-1997, en el marco del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional UN مبادئ توجيهية وتوصيات بشأن تنفيذ البرنامج في فترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧، في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي
    III. DIRECTRICES Y RECOMENDACIONES RELATIVAS A la ejecución del programa en EL BIENIO 1996-1997, EN EL MARCO DEL DECENIO DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DERECHO INTERNACIONAL UN ثالثا - مبادئ توجيهية وتوصيات بشأن تنفيذ البرنامج في فترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧، في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي
    Pediría también al Secretario General que le presentara en su quincuagésimo cuarto período de sesiones un informe sobre la ejecución del programa en 1998 y 1999 y que, previa consulta con el Comité Consultivo del Programa, presentara recomendaciones sobre la ejecución del programa en los años subsiguientes. UN وتطلب الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الرابعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ البرنامج خلال عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩، وأن يقدم، بعد إجراء مشاورات مع اللجنة الاستشارية المعنية بالبرنامج، توصيات بشأن تنفيذ البرنامج في السنوات اللاحقة.
    Los organismos de las Naciones Unidas que participan en la ejecución del programa en las tres gobernaciones septentrionales también han expresado su preocupación por las limitaciones impuestas por el calendario restringido de la resolución para el desempeño acertado de sus actividades. UN وقد أعربت وكالات اﻷمم المتحدة المشتركة في تنفيذ البرنامج في المحافظات الشمالية الثلاث عن القلق أيضا بشأن القيود التي يسببها اﻹطار الزمني المحدود وفقا للقرار بالنسبة لتنفيذ أنشطتها على نحو سليم.
    Los condados, ciudades y municipios constituirán comités para supervisar la ejecución del programa en sus zonas y designarán a sus miembros. UN ٧ - تحدد المقاطعات، والمدن والبلديات وتسمى أعضاء لجان رصد تنفيذ البرنامج في مناطقها.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales han dado punto final a los criterios y la metodología necesarios para observar la ejecución del programa en las tres gobernaciones septentrionales. UN وقد انتهى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية من وضع ما يلزم من معايير ومنهجية لمراقبة تنفيذ البرنامج في المحافظات الشمالية الثلاث.
    Dichas reglamentaciones restringen la capacidad de circulación del personal y podrían tener efectos negativos en la ejecución del programa en las tres gobernaciones septentrionales y en las actividades de observación en el centro y el sur del país. UN وهذه اللوائح تقيد تحركات الموظفين ويمكن أن تفضي إلى أثر سلبي على تنفيذ البرنامج في المحافظات الشمالية الثلاث وعلى أنشطة المراقبة في وسط وجنوب العراق.
    También coordina las actividades de comprobación de cuentas con los órganos de auditoría competentes de las otras nueve organizaciones de las Naciones Unidas que participan en la ejecución del programa en el norte del Iraq. UN وينسق المكتب أيضا أنشطة مراجعة الحسابات مع هيئات المراجعة في منظمات الأمم المتحدة الأخرى التسع المشاركة في تنفيذ البرنامج في شمال العراق.
    4. Decide examinar la aplicación del Programa a más tardar en su 28º período de sesiones ordinario de 2015. UN 4 - يقرر استعراض تنفيذ البرنامج في موعد لا يتجاوز دورته العادية الثامنة والعشرين عام 2015.
    8. Decide examinar la aplicación del Programa a más tardar en su período ordinario de sesiones de 1997. UN ٨ - يقرر أن يستعرض تنفيذ البرنامج في موعد لا يتجاوز دورته العادية في عام ١٩٩٧.
    La colaboración continuada de estrategia de relación con los países adoptada por la Oficina con los países es esencial para permitirá ejecutar el programa en el marco de asociaciones mejoradas en los planos nacional, regional e internacional. UN ويعد ستتيح الاستراتيجية التي تعتمدها استمرار مشاركة المفوضية مع البلدان أمرا جوهريا بالنسبة لتنفيذ أنشطة في البلد تنفيذ البرنامج في إطار الشراكات المعززة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    16. Ya se han conseguido importantes avances en la aplicación del programa en muchas esferas. UN 16 - وقد تحقق تقدم كبير في تنفيذ البرنامج في كثير من المجالات.
    14.7 La estrategia de aplicación del programa en el período 2014-2015 se centra en reunir las funciones de apoyo normativo, promoción, coordinación, desarrollo operacional y fomento de la capacidad, formación e investigación para conseguir que el apoyo de las Naciones Unidas tenga una mayor repercusión en esos ámbitos. UN 14-7 وتتمحور استراتيجية تنفيذ البرنامج في الفترة 2014-2015 في الجمع بين مهام الدعم المعياري والدعوة والتنسيق وتطوير العمليات وتنمية القدرات والتدريب والبحث لضمان تحقيق أثر أكبر بكثير من الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة في هذه المجالات.
    :: Consultas y coordinación con la comunidad de donantes, el equipo de las Naciones Unidas en el país y los asociados para aumentar la ejecución de los programas en Somalia UN :: التشاور والتنسيق مع دوائر المانحين، والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة وشركائها من أجل تعزيز تنفيذ البرنامج في الصومال
    20.7 La responsabilidad general de la ejecución del programa compete a la División de Servicios de Protección Internacional y a la División de Servicios Operacionales. UN 20-7 يقع تنفيذ البرنامج في إطار المسؤولية العامة لشعبة خدمات الحماية الدولية، وشعبة الخدمات التشغيلية.
    B. Ejecución de programas en Dehok, Arbil y Sulaymaniya UN باء - تنفيذ البرنامج في دهوك وإربيل والسليمانية
    3. Asimismo pide al Director Ejecutivo que ejecute el Programa en estrecha colaboración con los Estados, las conferencias de las Partes y las secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales, así como otras organizaciones internacionales, interesados no gubernamentales y particulares respetando plenamente el mandato de los acuerdos ambientales multilaterales; UN 3 - يطلب أيضاً إلى المدير التنفيذي تنفيذ البرنامج في تعاون وثيق مع الدول ومؤتمرات الأطراف وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وغيرها من المنظمات الدولية وأصحاب المصلحة من غير الدول والأفراد مع إيلاء الاحترام الكامل لولاية الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛
    El programa se ha puesto en práctica en más de 20 oficinas gubernamentales y se están supervisando sus progresos. UN وقد تم تنفيذ البرنامج في أكثر من 20 من المكاتب الحكومية ويجري الآن رصد تقدمه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more