La MINUEE también comenzó y distribuyó ampliamente su calendario de actividades para 2005, centrado en la ejecución de proyectos de efecto rápido. | UN | كما أصدرت البعثة جدولها الزمني لعام 2005، الذي يركّز على تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع، ووزعته على نطاق واسع. |
Auditoría de la ejecución de proyectos de efecto rápido | UN | مراجعة حسابات تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع |
1. En virtud de acuerdos especiales, la Organización y el Organismo podrán participar conjuntamente en la ejecución de proyectos de interés común. | UN | ١ - يجوز لﻷمم المتحدة والوكالة، من خلال ترتيبات خاصة، أن تقررا القيام بعمل مشترك في تنفيذ المشاريع ذات اﻷهمية المشتركة. |
La Comisión cree que ha llegado el momento de hacer un análisis de la experiencia de las misiones en la ejecución de los proyectos de efecto inmediato. | UN | وترى اللجنة أن الوقت قد حان لإجراء تحليل لتجربة البعثات في تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع. |
Se suspendió la ejecución de los proyectos de efecto inmediato, que eran la principal modalidad de asistencia del ACNUR para la reintegración en Somalia. | UN | وعلق تنفيذ المشاريع ذات اﻷثر السريع التي تشكل النمط الرئيسي للمساعدة التي تقدمها مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين من أجل إعادة إدماج اللاجئين في الصومال. |
En opinión de la Comisión, la capacidad para ejecutar proyectos de efecto inmediato debería ser el factor determinante del nivel de recursos que debía dedicarse a esos proyectos. | UN | وترى اللجنة أن القدرة على تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع ينبغي أن يكون لها دور رئيسي في تحديد مستوى الموارد التي تخصص لها. |
La MINUEE siguió ejecutando proyectos de repercusión inmediata en la zona temporal de seguridad y las áreas adyacentes de Etiopía y Eritrea. | UN | 25 - واصلت البعثة تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمـــة لهــا فــي إثيوبيا وإريتريا. |
la ejecución de proyectos de efecto rápido se ha visto gravemente obstaculizada por los acontecimientos en la zona de la Misión y por la falta de personal para administrar y coordinar proyectos humanitarios. | UN | أعيق بشدة تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع بسبب تطورات في منطقة البعثة ونقص الموظفين القائمين على إدارة المشاريع الإنسانية وتنسيقها. |
En colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país, la Operación seguirá gestionando la ejecución de proyectos de efecto rápido que aborden las deficiencias de infraestructura críticas en el sector de la justicia. | UN | وبالعمل في شراكة مع فريق الأمم المتحدة القطري، ستواصل العملية تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع التي تعالج الثغرات في الهياكل الأساسية الحيوية في قطاع العدالة. |
En colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país, la Operación siguió mejorando la ejecución de proyectos de efecto rápido destinados a subsanar las deficiencias de infraestructura críticas en el sector de la justicia. | UN | وواصلت العملية، في إطار شراكتها مع فريق الأمم المتحدة القطري، تحسين تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع التي تعالج الثغرات في الهياكل الأساسية الحيوية لقطاع العدالة. |
d) la ejecución de proyectos de repercusión rápida para beneficio y protección de las víctimas; | UN | )د( تنفيذ المشاريع ذات اﻷثر السريع لصالح الضحايا وحمايتهم؛ |
Reconociendo con satisfacción la participación activa de los Estados Miembros, los órganos de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y los particulares en la ejecución de proyectos de alcance nacional, regional e interregional orientados a promover los objetivos del Decenio, así como en la labor de la Comisión Mundial, y en las actividades complementarias, | UN | وإذ تعترف مع الارتياح بالمشاركة الفعالة للدول اﻷعضاء وهيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية واﻷفراد في تنفيذ المشاريع ذات النطاق الوطني واﻹقليمي واﻷقاليمي الرامية إلى تعزيز أهداف العقد، وكذلك في عمل اللجنة العالمية، وفي متابعة ذلك العمل، |
De conformidad con las disposiciones del acuerdo, las Naciones Unidas y el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica pueden decidir participar conjuntamente en la ejecución de proyectos de interés común, crear comités o comisiones que asesoren sobre cuestiones concretas, e intercambiar información y documentos. | UN | ووفقا ﻷحكام ذلك الاتفاق يجوز لﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني أن تقررا القيام بعمل مشترك في تنفيذ المشاريع ذات الاهتمام المتبادل، وتشكيل لجان أو هيئات ﻹسداء المشورة بشأن مسائل محددة، ولتبادل المعلومات والوثائق. |
Reconociendo con satisfacción la participación activa de los Estados Miembros, los órganos de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y los particulares en la ejecución de proyectos de alcance nacional, regional e interregional orientados a promover los objetivos y las actividades complementarias del Decenio, así como en la labor de la Comisión Mundial, | UN | وإذ تعترف مع الارتياح بمشاركة الدول اﻷعضاء وهيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية واﻷفراد مشاركة فعالة في تنفيذ المشاريع ذات النطاق الوطني واﻹقليمي واﻷقاليمي الرامية إلى تعزيز أهداف العقد ومتابعته، وكذلك في عمل اللجنة العالمية، |
Reconociendo con satisfacción la participación activa de los Estados Miembros, los órganos de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y los particulares en la ejecución de proyectos de alcance nacional, regional e interregional orientados a promover los objetivos del Decenio, así como en la labor de la Comisión Mundial y en las actividades complementarias, | UN | وإذ تعترف مع الارتياح بالمشاركة الفعالة للدول اﻷعضاء وهيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية واﻷفراد في تنفيذ المشاريع ذات النطاق الوطني واﻹقليمي واﻷقاليمي الرامية إلى تعزيز أهداف العقد، وكذلك في عمل اللجنة العالمية، وفي متابعة ذلك العمل، |
La Misión tiene previsto emplear Oficiales de Recuperación, Reintegración y Consolidación de la Paz destinados en las bases de apoyo a nivel de condado para facilitar la ejecución de los proyectos de efecto rápido en esos emplazamientos. | UN | وتخطط البعثة لاستخدام الموظفين المعنيين بالإنعاش وإعادة الإدماج وبناء السلام العاملين في قواعد الدعم في المقاطعات لتسهيل تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع في هذه المواقع. |
En colaboración con el equipo en el país, la Operación siguió mejorando la ejecución de los proyectos de efecto rápido a fin de subsanar deficiencias de infraestructura críticas en el sector de la justicia. | UN | وفي إطار العمل بالشراكة مع الفريق القطري، واصلت العملية تعزيز تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع من أجل معالجة النقص الكبير في البنية التحتية الحيوية لقطاع العدالة. |
La Comisión Consultiva acoge con beneplácito esa decisión y considera que, sin afectar negativamente la población y economía locales, la actividad centralizada de la Misión y su supervisión de la ejecución de los proyectos de efecto rápido que posteriormente se transforman en proyectos permanentes podrían pasar a estar bajo la responsabilidad de otras entidades de las Naciones Unidas. | UN | وترحب اللجنة بهذا التطور وترى أنه يمكن الآن لكيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة أن تتولى عملية توزيع المهام ورصد تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع التي تقوم بها البعثة مركزيا لتصبح حينذاك مشاريع مستمرة، دون أن يخلف ذلك آثارا سلبية على السكان المحليين والاقتصاد المحلي. |
La capacidad de la Misión para ejecutar proyectos de efecto rápido se ha de reforzar cuando la compañía de ingenieros del Brasil desplegada en Haití esté en pleno funcionamiento. | UN | 16 - واسترسل قائلا إن قدرة البعثة على تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع ستدعم عندما تبدأ الشركة الهندسية البرازيلية الكائنة في هايتي العمل بكامل طاقتها. |
Fue difícil ejecutar proyectos de efecto rápido en 2006/2007 y 2007/2008. | UN | وقد اتسم بالصعوبة تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع خلال الفترة 2006/2007 والفترة 2007/2008. |
Asimismo, pidió a la MINUSTAH que siguiera ejecutando proyectos de efecto rápido y que, en ese contexto, agilizara sus actividades para reorientar sus recursos de desarme, desmovilización y reintegración hacia la ejecución de un programa amplio de reducción de la violencia en la comunidad. | UN | وطلب إلى البعثة أيضا أن تواصل تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع، وطلب في هذا السياق التعجيل بإعادة توجيهها موارد نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج صوب برنامج شامل للحد من العنف المجتمعي. |
En colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país, la Operación seguirá ejecutando proyectos de efecto rápido que aborden las deficiencias de infraestructura crítica en el sector de la justicia. | UN | وبالعمل في شراكة مع فريق الأمم المتحدة القطري، ستواصل العملية تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع التي تعالج الثغرات في الهياكل الأساسية الحيوية في قطاع العدالة. |