"توافر البيانات عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • disponibilidad de datos sobre la
        
    • disponibilidad de datos relativos a
        
    • se disponía de datos sobre
        
    • disponer de datos sobre
        
    • de la disponibilidad de datos sobre
        
    La falta de información suficiente referente al alcance y la disponibilidad de datos sobre la violencia contra las trabajadoras migratorias continúa siendo una preocupación. UN وما زالت ضآلة المعلومات الواردة عن نطاق ومدى توافر البيانات عن العنف ضد العاملات المهاجرات مصدرا للقلق.
    La labor de la UNCTAD sobre la medición del uso de las TIC por las empresas tiene por finalidad mejorar la disponibilidad de datos sobre la sociedad de la información en los países en desarrollo. UN ويرمي عمل الأونكتاد بشأن قياس استخدام المشاريع التجارية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى تحسين توافر البيانات عن مجتمع المعلومات في البلدان النامية.
    Respecto de la importancia de disponer de datos fidedignos y comparables, una delegación preguntó sobre la disponibilidad de datos relativos a las tasas de mortalidad derivada de la maternidad, esfera en la que había habido problemas anteriormente. UN وبالاشارة إلى أهمية البيانات الموثوقة والمقارنة، تساءل أحد الوفود عن توافر البيانات عن معدلات الوفيات النفاسية، وهو ميدان انطوى فيما سبق على مجموعة مشاكل.
    Respecto de la importancia de disponer de datos fidedignos y comparables, una delegación preguntó sobre la disponibilidad de datos relativos a las tasas de mortalidad derivada de la maternidad, esfera en la que había habido problemas anteriormente. UN وبالإشارة إلى أهمية البيانات الموثوقة والمقارنة، تساءل أحد الوفود عن توافر البيانات عن معدلات الوفيات النفاسية، وهو ميدان انطوى فيما سبق على مجموعة مشاكل.
    La Comisión recordó que, como consecuencia de los cambios de la cobertura del Banco Mundial y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos no se disponía de datos sobre la deuda para varios países a partir de 2002. UN 55 - وأشارت اللجنة إلى أن إجراء تعديلات في التغطية من قبل البنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي يعني عدم توافر البيانات عن ديون بلدان عدة بعد عام 2002.
    El logro previsto del subprograma 3, consistente en aumentar la disponibilidad para los Estados miembros y las asociaciones empresariales de datos y análisis pertinentes sobre la productividad y sus tendencias, no se llegó a alcanzar ya que no se disponía de datos sobre estadísticas de producción en los países miembros de la CESPAO. UN ولم يتحقق الإنجاز المتوقع في إطار البرنامج الفرعي 3، تحسين عملية تزويد البلدان الأعضاء والرابطات التجارية بالبيانات ذات الصلة وتحليل الإنتاجية واتجاهاتها، وذلك بسبب عدم توافر البيانات عن إحصاءات الإنتاج في البلدان الأعضاء باللجنة.
    A menudo es difícil disponer de datos sobre el PIB y poder compararlos, según se observa en los análisis de intensidad energética. UN وكثيرا ما يكون توافر البيانات عن الناتج المحلي اﻹجمالي وقابليتها للمقارنة أمرا متعذرا، كما تبين في الدراسات التحليلية لكثافة استهلاك الطاقة.
    La cuestión de la disponibilidad de datos sobre los servicios ha pasado a ser urgente, especialmente para entender la forma en que se pueden adaptar los datos internacionales a las modalidades de suministro del AGCS. UN وبالتالي فقد أصبحت مسألة توافر البيانات عن الخدمات مسألة ملحَّة، ولا سيما لفهم الكيفية التي يمكن بها للبيانات الدولية أن تشمل وسائط التوريد في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    La disponibilidad de datos sobre la financiación de las actividades operacionales es esencial para mantener deliberaciones intergubernamentales satisfactorias sobre la provisión de fondos. UN 68 - وأضاف أن توافر البيانات عن تمويل الأنشطة التنفيذية ضروري لإجراء مداولات حكومية دولية هادفة بشأن التمويل.
    En el cuadro 1 se señala también que la disponibilidad de datos sobre la población de migrantes se reduce cuando se solicita información adicional, como el país de origen. UN ويشير الجدول 1 أيضا إلى أن توافر البيانات عن أعداد المهاجرين ينخفض عندما تُطلب معلومات إضافية، مثل البلد الأصلي. الجدول 1
    Otras delegaciones expresaron su decepción por la falta de información suficiente para llevar a cabo una evaluación satisfactoria de la situación de las poblaciones de peces comprendidas en el Acuerdo y opinaron que la calidad de las futuras evaluaciones sobre la aplicación del Acuerdo dependería de que hubiera mejoras sustanciales en la disponibilidad de datos sobre la situación de las poblaciones. UN وأعربت وفود أخرى عن خيبة أملها إزاء عدم توافر المعلومات الكافية التي تتيح لها إجراء تقييم مرض عن حالة الأرصدة المشمولة بالاتفاق. وارتأت تلك الوفود أن نوعية التقييمات المقبلة لحالة سير الاتفاق سترتهن بإدخال تحسينات كبيرة على مدى توافر البيانات عن حالة الأرصدة.
    Los miembros indicaron también que debían realizarse ajustes en la metodología actual sobre bases técnicas, por ejemplo, mediante la utilización del enfoque de la corriente de la deuda y basándolo en la deuda pública en lugar de la deuda externa total, debido a que en los últimos años se ha registrado un importante aumento de la disponibilidad de datos sobre la deuda pública y garantizada públicamente. UN ويرى الأعضاء أيضا أنه ينبغي إجراء بعض التمحيصات للمنهجية الحالية استنادا إلى فائدة تقنية، وعلى سبيل المثال، باستخدام نهج تدفق الديون وإرسائه على أساس الدين العام بدلا من مجمل الدين الخارجي، ويرجع ذلك إلى التحسن الكبير في توافر البيانات عن الدين العام والديون المكفولة حكوميا في السنوات الأخيرة.
    Si bien mejoró la disponibilidad de datos relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio, la calidad de los datos de muchos indicadores regionales sigue siendo insuficiente. UN رغم أن توافر البيانات عن الأهداف الإنمائية للألفية قد تزايد، فإن نوعية البيانات بالنسبة للعديد من المؤشرات الإقليمية لا تزال غير كافية.
    disponibilidad de datos relativos a grupos específicos de países incluidos en la base de datos de indicadores de Objetivos de Desarrollo del Milenio, a julio de 2012 UN توافر البيانات عن مجموعات محددة من البلدان في قاعدة بيانات مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، في تموز/يوليه 2012
    disponibilidad de datos relativos a grupos específicos de países incluidos en la base de datos de indicadores de Objetivos de Desarrollo del Milenio, a julio de 2013 UN توافر البيانات عن مجموعات محددة من البلدان في قاعدة بيانات مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، في تموز/يوليه 2013
    La Comisión recordó que, debido a las variaciones en la cobertura del Banco Mundial y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, a partir de 2002 no se disponía de datos sobre la deuda de varios países, a los que se pidió directamente que facilitaran los datos necesarios. UN 62 - وأشارت اللجنة إلى أن إجراء البنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تعديلات في التغطية يعني عدم توافر البيانات عن ديون بلدان عدة بعد عام 2002. وتم الاتصال مباشرة بتلك الدول وطلب إليها تقديم البيانات اللازمة.
    En Madagascar se destacó la importancia de disponer de datos sobre la salud reproductiva del hombre, y se propuso que se incluyera un cuestionario para el hombre en el próximo estudio demográfico y sanitario. UN وأكدت في مدغشقر أهمية توافر البيانات عن الصحة الإنجابية المتعلقة بالرجال، واقترح أن يدرج استبيان للرجال في الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية المقبلة.
    V. Evaluación de la disponibilidad de datos sobre los indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN خامسا - تقييم توافر البيانات عن مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more