otra recomendación sumamente oportuna de la CAPI es la de introducir a título experimental y en algunas organizaciones recompensas y gratificaciones por rendimiento. | UN | وأضاف يقول إن هناك توصية أخرى مناسبة جدا أصدرتها اللجنة تتمثل في وضع نظام مكافآت وجوائز اﻷداء على أساس تجريبي. |
En ese momento, la Comisión tendría que hacer otra recomendación de compromiso y prorrateo. | UN | وفي تلك المرحلة سيتعين على اللجنة أن تقدم توصية أخرى بشأن الالتزام والمبلغ المقرر. |
otra recomendación se refiere a la creación de un mediador nacional, sobre la que se ha incluido una pregunta en la Lista. | UN | وتنص توصية أخرى على إنشاء وظيفة وسيط وطني، وهذا موضوع أدرج في إطار مسألة أخرى من قائمة المسائل. |
a) Las 24 recomendaciones relativas a los programas por países (12 en su versión abreviada y 12 en su versión íntegra) y 20 recomendaciones más (programas provisionales, solicitudes de recursos generales adicionales, solicitudes de fondos complementarios para proyectos independientes) presentadas para su aprobación. | UN | )أ( التوصيات البرنامجية القطرية اﻟ ٢٤ )١٢ قصيرة و ١٢ كاملة( و ٢٠ توصية أخرى مختلفة )برامج مرحلية، طلبات للحصول على موارد عامة إضافية، طلبات الحصول على تمويل تكميلي " قائمة بذاتها " ( المقدمة للموافقة عليها. |
Además, confirmó que aún no se habían adoptado medidas, pero que enviaría una recomendación adicional a fin de que Samoa se adhiriera a la Convención. | UN | كما أكد أنه لم يتم بعد اتخاذ أي إجراء ولكنه سيرسل توصية أخرى بأن تنضم ساموا إلى الاتفاقية. |
Además, se comprometió a enviar una nueva recomendación a su Gobierno acerca de la importancia de ratificar la Convención. | UN | وتعهد بإرسال توصية أخرى إلى العاصمة بشأن أهمية التصديق على الاتفاقية. |
otra recomendación tiene por finalidad resolver el problema con que se enfrentan los inversionistas para dirimir sus controversias con las instituciones oficiales. | UN | وتناولت توصية أخرى المشكلة التي يواجهها المستثمرون في حل المنازعات مع المؤسسات الحكومية. |
La Comisión tal vez desee también examinar si cabría insertar otra recomendación que habilite a los proveedores para retener una garantía real del pago de la adquisición. | UN | وقد تود اللجنة كذلك أن تنظر في ما إن كان ينبغي أن تدرج أيضا توصية أخرى تمكِّن الموردين من الحصول على حق ضماني احتيازي. |
otra recomendación de alta prioridad tiene que ver con la compra de equipo de proyectos por un organismo de ejecución para alquilarlo a otros proyectos; | UN | وتتعلق توصية أخرى عالية الأولوية بشراء معدات المشاريع من قبل مرفق للتنفيذ بغرض تأجيرها لمشاريع أخرى؛ |
30. otra recomendación de la Comisión Nyalali va dirigida a la Ley sobre la brujería. | UN | 30- وكانت هناك توصية أخرى من لجنة نيالالي بشأن القانون الخاص بمهنة السحر. |
Señaló que Lituania había apoyado otra recomendación que condenaba que la calle principal de Vilna estuviera a disposición de las marchas anuales de los neonazis. | UN | ولاحظ أن ليتوانيا أيدت توصية أخرى تدين فتح شوارع فيلنيوس للمسيرة السنوية التي يقيمها النازيون الجدد. |
otra recomendación del equipo de examen fue la de elaborar leyes concretas sobre la protección de los denunciantes. | UN | وتتمثَّل توصية أخرى تقدَّم بها الفريق المستعرض في وضع تشريع خاص بحماية الأشخاص المبلغين. |
26. La importante cuestión de la cooperación interinstitucional se trata en otra recomendación. | UN | ٦٢- يتناول التقييم المتعمق في توصية أخرى قضية هامة وهي التعاون بين الوكالات. |
28. El importante papel que desempeñan las organizaciones no gubernamentales como organismos colaboradores en la ejecución de los proyectos del ACNUR es un tema que se trata en otra recomendación. | UN | ٨٢- إن الدور الهام الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية بوصفها شركاء تنفيذ للمفوضية هو موضوع توصية أخرى. |
La importancia de las organizaciones no gubernamentales en su calidad de asociados en la ejecución de los programas del ACNUR es el tema de otra recomendación. | UN | ٢٢ - إن الدور الهام الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية بوصفها شركاء تنفيذ للمفوضية موضوع توصية أخرى. |
Una conclusión a la que evidentemente se podría llegar sería otra recomendación sobre el valor de la adopción de metas para la reducción y erradicación de la pobreza apoyados por las estrategias nacionales. | UN | ومن الواضح أنه ستكون هناك نتيجة محتملة هي صدور توصية أخرى بشأن أهمية اعتماد أهداف للحد من الفقر والقضاء عليه مدعمة باستراتيجيات وطنية. |
Sin embargo, el Comité había adoptado en 1993 una recomendación general que indicaba claramente que los Estados tenían la obligación de informar de la situación de los extranjeros que se hallaban bajo su jurisdicción; y en 1996 otra recomendación sobre los derechos que la Convención reconocía a los refugiados y las personas desplazadas. | UN | غير أن اللجنة قد اعتمدت توصية عامة في عام 1993 تبيِّن بوضوح أن الدول ملزمة بالإبلاغ عن حالة الأجانب الخاضعين لولايتها؛ واعتمدت توصية أخرى عام 1996 بشأن حقوق اللاجئين والمهجرين بمقتضى أحكام الاتفاقية. |
151. otra recomendación fue que los países asignaran recursos para afianzar el respeto de los derechos humanos a nivel interno. | UN | 151- وجاء في توصية أخرى أن على البلدان أن تخصص موارد لتعزيز إعمال حقوق الإنسان على الصعيد الداخلي. |
382. La delegación señaló que Lesotho había recibido 122 recomendaciones, de las cuales apoyaba 36, aceptaba 51 porque ya se estaban aplicando y rechazaba 5 porque eran inexactas y carecían de fundamento; Lesotho daría respuesta a las otras 25 recomendaciones más adelante, a fin de examinarlas con más detenimiento. | UN | 382- وقال الوفد إن ليسوتو تلقت 122 توصية أيدت 36 توصية منها وقبلت 51 توصية لأنها كانت بالفعل قيد التنفيذ، بينما رفضت 5 توصيات بسبب ما شابها من مغالطات وبسبب افتقارها إلى سند واقعي، فيما تأجل البت في 25 توصية أخرى بغية إمعان النظر فيها. |
Si como consecuencia de las elecciones, fuera necesario presentar una recomendación adicional para el puesto de magistrado ad litem en Ginebra, el Consejo formularía esa recomendación. | UN | 10 - وإذا استلزم الأمر، نتيجةً للانتخابات، تقديم توصية أخرى لوظيفة القاضي المخصص في جنيف، فإن المجلس سيتولى تقديمها. |
A fin de resolver ese problema, se sugirió insertar una nueva recomendación, a continuación de la recomendación 97, por la que se recomendara que el régimen de la insolvencia reconociera, al deudor en posesión de su negocio, todas las facultades y funciones de un representante de la insolvencia, salvo su derecho a ser remunerado por su labor. | UN | ولمعالجة ذلك الشاغل، اقتُرح أن تضاف توصية أخرى بعد التوصية 97 تفيد بأن القانون ينبغي أن يحدد أن المدين المتملّك ستكون لــه صلاحيات مهام ممثل الإعسار، باستثناء الحق في تقاضي أجر. |
Por tanto, el Grupo no hace más recomendaciones respecto del pago de intereses en este momento. | UN | ولذا فإن الفريق لن يتقدم في الوقت الحاضر بأي توصية أخرى فيما يخص دفع الفوائد. |
En otra de las recomendaciones formuladas se indicó que la legislación nacional de numerosos Estados parecía ajustarse en gran medida a la Convención. | UN | وأشارت توصية أخرى إلى أن القانون الداخلي في العديد من الدول يبدو متسقا إلى حد بعيد مع الاتفاقية. |