| Puede que nos lleve un poco más de lo que esperábamos, pero... | Open Subtitles | أعني أنه ربما يأخذ مننا وقت أطول مما توقعناه لكن |
| Ella hizo todo lo que esperábamos de acuerdo a la literatura, a la investigación. Ella era una madre soltera, motivada a vender y proveer para sus hijos. | TED | فهي كانت كل شئ توقعناه وفقاً لأدب والبحث، وصولاً إلى أنها كانت أم واحدة مُتَجهة للتجارة ودعم أطفالها. |
| Hemos intervenido para limpiar un bloqueo en una de sus arterias coronarias, y los rayos-X muestran que el daño del tejido del corazón debería ser inferior a lo que esperábamos. | Open Subtitles | تمكنّا من فتح انسداد بأحد شرايينك التاجية والأشعة المقطعية تظهر أن تضرر عضلة القلب أقل مما توقعناه |
| Sí, no tanto como pensábamos. | Open Subtitles | نعم، ولكنها ليست جيدة بالقدر الذي توقعناه |
| Se trataba de éste comportamiento particular, la danza, que pensamos era importante. Porque miren, hace una pausa cada cierto tiempo, y luego se dirige en la dirección que quiere. | TED | إن ذلك التصرف الظريف المحدد،أقصد الرقص، الذي توقعناه مهما، لأنه انظر، انها تقف بين فترة وأخرى، ومن ثم تتجه إلى الإتجاه الذي تريد الذهاب إليه. |
| Por lo visto, la extensión indefinida de la vigencia del TNP no tuvo el efecto previsto. | UN | ومن الواضح أن تمديد معاهدة حظر الانتشار الى أجل غير مسمى لم يكن له اﻷثر الايجابي الذي توقعناه. |
| ¿Me trajiste de regreso para salvarte? Es más fuerte de lo que predijimos. | Open Subtitles | أأعدتيني للحياة مرة أخرى من أجل أن أنقذكِ؟ أنه أقوى مما توقعناه |
| Lo que ha hecho por nosotros va más allá de cualquier cosa... que esperábamos de alguien como él... - déjame decirte. | Open Subtitles | ما فعله لنا أكثر بكثير من أي شيء توقعناه أن يصدر من شخص مثله |
| Solo que no tenemos el apoyo que esperábamos en la Dirección. | Open Subtitles | لأننا بصراحة لا نملك الدعم الذي توقعناه من القيادة. |
| Bueno, para serte sincero, ha resultado ser mucho más difícil de lo que esperábamos. | Open Subtitles | حسناً, لأكون صريحاً, إتضح أن هذا أصعب كثيراً مما توقعناه |
| El hecho es, viejo amigo, que vendimos barato... y el mercado no ha caído como esperábamos. | Open Subtitles | ... الحقيقة ، يا صديقـي القديم ، أننا بِعنا بالآجل و لم يمنحنا السوق ما توقعناه |
| bien, no es lo que esperábamos | Open Subtitles | حسناً, هذا لم يكن ما توقعناه بالضبط |
| Hizo exactamente lo que esperábamos de usted. | Open Subtitles | لقد فعلت ما توقعناه منك تماما |
| - Es exactamente lo que esperábamos. | Open Subtitles | لألقنكم درساً هذا هو بالظبط ما توقعناه |
| Bárbara, me temo que es peor de lo que pensábamos. | Open Subtitles | بربرا اني خائفه انه اسوأ مما توقعناه |
| El daño puede ser más grave de lo que pensábamos. | Open Subtitles | لكن الضررّ ربما قد تسبب أكثر ما توقعناه |
| Aparentemente, tus ataduras personales son más fuertes de lo que pensábamos. | Open Subtitles | يبدو بان مرافقك الشخصي اقوى مما توقعناه |
| Era mucho más trabajo del que pensamos, así que decidimos ayudarnos. | Open Subtitles | تطلب أكثر مما توقعناه من العمل، لذلك قررنا أن نساعد بعضنا. |
| Estas pérdidas, se sienten de verdad, la emoción es muy distinta a lo que pensamos que sería cuando los mercados estaban en alza." | TED | هذه الخسائر يشعرون بها عاطفيا تبدو مختلفة فعلاً مما فعلا توقعناه عندما كانت الأسواق في صعود." |
| No nos sorprendió este cambio en los acontecimientos y, de hecho, era lo que habíamos previsto. | UN | ولم يفاجئنا هذا التحول في الأحداث. بل إن هذا ما كنا توقعناه من قبل. |
| Su garganta colapsó debido a lo que predijimos. | Open Subtitles | لقد انهار حلقه بسبب ما توقعناه |
| Su trabajo en Manticore debe haber avanzado más de lo que creímos | Open Subtitles | عمله لدى (مانتيكور) تطوّر بشكل أكبر مما توقعناه |