Además, se ofrece una extensa gama de cursos de capacitación y programas culturales y deportivos. | UN | وعلاوة على ذلك، تعقد بالمركز طائفة كبيرة من الدورات التدريبية وتنظم فيه برامج ثقافية ورياضية. |
Se han puesto en marcha proyectos para la reconciliación en la base en varias zonas, como por ejemplo un proyecto para la distribución de leche en Novo Brdo, y se han celebrado varios eventos culturales y deportivos multiétnicos. | UN | وبدأ تنفيذ مشروعات المصالحة الشعبية في مناطق شتى من بينها مشروع لتقاسم مشتقات الألبان في نوفو بردو وتنظيم عدة أنشطة ثقافية ورياضية شاركت فيها أعراق مختلفة. |
A lo largo de 2003 tendrán lugar numerosos festivales culturales y deportivos para celebrar el quinto centenario de la fundación de las Islas Caimán y se ofrecerán paquetes turísticos especiales7. | UN | 40 - وستقام خلال عام 2003 مهرجانات ثقافية ورياضية عديدة احتفالا بالذكرى السنوية الخمسمائة لتأسيس جزر كايمان. |
Este enfoque también nos brinda oportunidades importantes para la participación de los jóvenes en nuevas carreras y para el desarrollo de industrias culturales y deportivas dinámicas. | UN | ويتيح هذا النهج فرصا كبيرة لانخراط الشباب في مسارات مهنية جديدة وتطوير مؤسسات صناعية ثقافية ورياضية دينامية. |
Actividades diversas, culturales y deportivas | UN | أنشطة ثقافية ورياضية متنوعة: |
- Celebrar conjuntamente certámenes culturales y deportivos, comprendida la utilización conjunta de la cancha de Cetinkaya en la zona de amortiguación cerca del Hotel Palace de Ledra. | UN | - إقامة احتفالات ثقافية ورياضية مشتركة، ومن بينها الاستعمال المشترك لساحة ستينكايا في المنطقة الحاجزة بالقرب من فندق ليدرا بالاس. |
- Celebración conjunta de certámenes culturales y deportivos, comprendida la utilización conjunta de la cancha de Cetinkaya en la zona de amortiguación cerca del Hotel Palace de Ledra. | UN | - إقامة احتفالات ثقافية ورياضية مشتركة، ومن بينها الاستعمال المشترك لساحة ستينكايــا في المنطقة الحاجــزة بالقرب من فندق ليدرا بالاس. |
- Celebrar conjuntamente certámenes culturales y deportivos, comprendida la utilización conjunta de la cancha de Cetinkaya en la zona de amortiguación cerca del Hotel Palace de Ledra. | UN | - إقامة احتفالات ثقافية ورياضية مشتركة، بما في ذلك الاشتراك في استعمال ساحة ستينكايا الواقعة بالمنطقة العازلة قرب فندق ليدرا بالاس. |
Por ejemplo, la UNESCO suscribió en una ocasión un contrato por el que se autorizaba al contratista a utilizar el nombre y el logotipo de la organización en actos culturales y deportivos que había de financiar el propio contratista mediante una campaña de recaudación de fondos sin participación directa de la UNESCO. | UN | فعلى سبيل المثال، وقَّعت المنظمة في مرة من المرات عقدا أُذن للمتعاقد بموجبه أن يستخدم اسم وشعار اليونسكو لتنظيم مناسبات ثقافية ورياضية كانت من المفروض أن يمولها المتعاقد نفسه من خلال حملة لجمع الأموال لا تشارك فيها اليونسكو بشكل مباشر. |
Un reclamante de los Países Bajos se especializaba en organizar viajes culturales y deportivos a Europa para estudiantes de enseñanza superior y secundaria de los Estados Unidos; ese reclamante alega que se cancelaron todos los viajes colectivos ya organizados para el período comprendido entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de marzo de 1991. | UN | ويزعم أحد أصحاب المطالبات، وهو هولندي متخصص في تنظيم رحلات ثقافية ورياضية الى أوروبا للطلبة من جامعات وكليات الولايات المتحدة، أن جميع رحلاته المرتبة مسبقاً للفترة من 2 آب/أغسطس 1990 الى 2 آذار/مارس 1991 قد ألغيت. |
A lo largo del período 2008-2012 se habían asignado 4.800 millones de dólares de los Estados Unidos del presupuesto estatal a la ejecución de grandes proyectos en las zonas rurales. Dentro de esos proyectos se habían construido nuevos edificios de viviendas, escuelas, establecimientos médicos y centros culturales y deportivos. | UN | وأضاف أن ميزانية الدولة خصصت 4.8 مليار دولار أمريكي لتنفيذ مشاريع كبيرة في المناطق الريفية خلال الفترة 2008-2012، وأنه تم بناء وحدات سكنية ومدارس ومؤسسات طبية ومراكز ثقافية ورياضية جديدة كجزء من تلك المشاريع. |
Además de cooperar con la UNESCO para organizar actos culturales y deportivos en favor de los niños, la Fundación ha propuesto que los profesionales en materia de servicios sociales y humanidades que tienen experiencia en la cooperación con las organizaciones no gubernamentales actúen como " tutores sociales " o asesores de las personas que atienden a los niños, incluidos los funcionarios del Gobierno encargados de la infancia. | UN | وباﻹضافة إلى التعاون مع اليونسكو في تنظيم أحداث ثقافية ورياضية لﻷطفال، تقدمت المؤسسة باقتراحٍ أن يقوم محترفون في ميدان الخدمات الاجتماعية والعلوم اﻹنسانية ممن لديهم خبرة في مجال العمل مع المنظمات غير الحكومية بوظيفة " المثقف الاجتماعي " أو المستشار للقائمين على رعاية اﻷطفال، بمن فيهم الموظفون الحكوميون المسؤولون عن اﻷطفال. |
Los proyectos de apoyo a la comunidad fueron acogidos favorablemente por las organizaciones y los organismos humanitarios cuando el componente militar aprovechó sus ventajas comparativas, como el empleo de equipo de ingeniería para proyectos de infraestructura y reconstrucción, o conocimientos e instalaciones médicos, así como cuando participó con la comunidad en actos culturales y deportivos. | UN | 8 - ووردت تعليقات إيجابية من المنظمات والوكالات الإنسانية على مشاريع الدعم على مستوى المجتمع المحلي في الحالات التي استغل فيها العنصر العسكري مزاياه النسبية كالقدرة على استخدام المعدات الهندسية لمشاريع الهياكل الأساسية وإعادة التعمير أو الخبرة والمرافق الطبية، وكذلك عندما يعمل هذا العنصر مع المجتمع المحلي من خلال أنشطة ثقافية ورياضية. |
Actividades diversas, culturales y deportivas | UN | أنشطة ثقافية ورياضية متنوعة |
6.2 Actividades culturales y deportivas | UN | 6-2 أنشطة ثقافية ورياضية |
311. La Sociedad Turcomana de Ciegos y Sordos, en colaboración con el Club Central de Educación Física y Deporte para Personas con Discapacidad de Turkmenistán, organiza una vez al año actividades culturales y deportivas con motivo del Día Internacional de las Personas con Discapacidad en todos los velayats y en la capital del país. | UN | 311- وفي كل عام، تتضامن جمعية الصم والمكفوفين والنادي المركزي للرياضة والتدريب البدني للأشخاص ذوي الإعاقة من أجل تنظيم مناسبات ثقافية ورياضية في مقاطعة عشق أباد وجميع الولايات احتفالاً باليوم الدولي للأشخاص ذوي الإعاقة. |
83. Con el fin de favorecer el desarrollo intelectual, moral y físico se llevó a cabo en la capital y otras localidades una amplia renovación de gimnasios y escuelas deportivas extraescolares de la capital y locales, donde los estudiantes desarrollan diversas actividades culturales y deportivas al terminar las clases. | UN | 83- وحرصاً على مساعدة الطلاب على النمو الفكري والأخلاقي والبدني، جُددت على نطاق واسع قاعات الطلاب ومدارس الأنشطة الرياضية المقدمة خارج نطاق المنهج في العاصمة والمناطق المحلية، وهي أماكن يمارس فيها الطلاب أنشطة ثقافية ورياضية متنوعة بعد انتهاء الدوام المدرسي. |