"ثنائية لتسليم المجرمين" - Translation from Arabic to Spanish

    • bilaterales de extradición
        
    • bilateral en materia de extradición
        
    Mongolia ha concertado tratados bilaterales de extradición de delincuentes con cuatro países: UN أبرمت منغوليا معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين مع 4 بلدان هي:
    Australia manifestó que a la sazón tenía concertados tratados bilaterales de extradición con 35 países. UN وأشارت أستراليا إلى أنّ لديها حاليا معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين مع 35 بلدا.
    :: ¿Con qué países ha concertado Luxemburgo acuerdos bilaterales de extradición y de asistencia jurídica mutua? UN :: ما هي البلدان التي أبرمت معها لكسمبرغ اتفاقات ثنائية لتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية؟
    El Comité agradecería que Guinea le comunicara con qué países ha concertado tratados bilaterales de extradición y de asistencia mutua en materia judicial. UN تود اللجنة أن تعرف ما هي البلدان التي عقدت معها غينيا اتفاقات ثنائية لتسليم المجرمين والمساعدة القضائية المتبادلة.
    ¿Con qué países ha concertado la República Democrática Popular Lao tratados bilaterales de extradición y asistencia judicial? UN مع أي بلدان أبرمت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين والتعاون القضائي؟
    Mauritania ha firmado tratados bilaterales de extradición y acuerdos de asistencia recíproca en asuntos penales con otros países. UN وقد وقعت موريتانيا معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين والتعاون القضائي مع بلدان أخرى.
    ¿Con qué países ha concertado el Níger tratados bilaterales de extradición y de asistencia judicial recíproca? UN ♦ ما هي البلدان التي عقدت معها النيجر معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين والمساعدة القضائية؟
    Además, ha concertado acuerdos bilaterales de extradición con varios países, entre ellos los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y Ucrania. UN وعلاوة على ذلك، أبرمت إستونيا اتفاقات ثنائية لتسليم المجرمين مع بلدان عدة، بما فيها الاتحاد الروسي، وأوكرانيا، والولايات المتحدة الأمريكية.
    Pakistán informó de que su país había concertado con 27 Estados tratados bilaterales de extradición, que definían a los actos terroristas como delito extraditable, y que había extraditado a más de 450 presuntos terroristas en el marco de dichos tratados. UN وأفادت باكستان بأنها أبرمت معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين مع 27 دولة، تشمل الأعمال الإرهابية بوصفها جرائم خاضعة للتسليم، وأشارت إلى أن أكثر من 450 إرهابيا مشتبها بهم تم تسليمهم بموجب هذه المعاهدات.
    Guinea ha concertado tratados bilaterales de extradición y de asistencia mutua en materia judicial con los siguientes países: Côte d ' Ivoire, Senegal, Federación de Rusia, Mauritania, Malí, Rumania, Sierra Leona, España, Liberia. UN عقدت غينيا اتفاقات ثنائية لتسليم المجرمين والمساعدة القضائية مع البلدان التالية: كوت ديفوار، السنغال، الاتحاد الروسي، موريتانيا، مالي، رومانيا، سيراليون، اسبانيا، ليبيريا.
    La República Democrática Popular Lao ha concertado tratados bilaterales de extradición con el Reino de Tailandia, el Reino de Camboya y la República Popular China. UN أبرمت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين مع مملكة تايلند ومملكة كمبوديا وجمهورية الصين الشعبية.
    Sin embargo, la República Democrática Popular Lao ha concertado tratados bilaterales de extradición con el Reino de Tailandia, el Reino de Camboya, la República Popular China y la República Socialista de Viet Nam. UN غير أن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أبرمت معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين مع مملكة تايلند ومملكة كمبوديا وجمهورية الصين الشعبية و جمهورية فييت نام الاشتراكية.
    :: Negoció más de 40 tratados bilaterales de extradición y asistencia judicial recíproca entre el Canadá y otros Estados de todo el mundo; UN :: تفاوضت بشأن ما يزيد عن 40 معاهدة ثنائية لتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية بين كندا وولايات قضائية أجنبية في جميع أنحاء العالم؛
    Grecia había concertado varios acuerdos bilaterales de extradición y asistencia judicial recíproca en asuntos penales. UN 45 - وأبرمت اليونان عدة معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية في الشؤون الجنائية.
    Por otra parte, los Estados Unidos habían concertado más de 110 tratados bilaterales de extradición de conformidad con los cuales los Estados Unidos podían extraditar a delincuentes, incluidos los ciudadanos estadounidenses, previa petición de extradición. UN ولدى الولايات المتحدة أيضا ما يزيد على 110 معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين يمكنها بالاستناد إليها تسليم الجناة بمن فيهم رعاياها، أو طلب تسليمهم.
    La República Islámica del Irán ha ratificado tratados bilaterales de extradición con 18 países y ha firmado tratados bilaterales de extradición con cuatro países. UN وقد أبرمت جمهورية إيران الإسلامية معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين مع 18 بلداً، ووقَّعت على معاهدات ثنائية مع أربعة بلدان.
    Así, estos instrumentos multilaterales surten en sí mismos el efecto jurídico de incorporar los delitos a que se refieren en todos los tratados bilaterales de extradición suscrito por los Estados Unidos y no es necesario introducir la enmienda del caso en cada uno de esos tratados. UN وهكذا، فإن لهذه الصكوك المتعددة الأطراف بحد ذاتها الأثر القانوني لإدماج الجرائم التي تتناولها في جميع المعاهدات الثنائية لتسليم المجرمين التي وقّعتها الولايات المتحدة، ولا يتوجب بالتالي إدخال التعديلات المقابلة على كل اتفاقية ثنائية لتسليم المجرمين.
    Además del Convenio Europeo sobre Extradición, la República de Chipre ha concertado acuerdos bilaterales de extradición con los siguientes países: Bulgaria, Egipto, Estados Unidos de América, Federación de Rusia, Hungría, República Checa y República Eslovaca. UN بخلاف الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين، أبرمت جمهورية قبرص اتفاقات ثنائية لتسليم المجرمين مع البلدان التالية: الاتحاد الروسي، بلغاريا، الجمهورية التشيكية، جمهورية سلوفاكيا، مصر، هنغاريا، الولايات المتحدة الأمريكية.
    La República de Polonia ha concertado tratados bilaterales de extradición con los países siguientes: Australia, Austria, Egipto, los Estados Unidos de América, Fiji, India, Italia, Luxemburgo, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, la República Eslovaca, Suecia, Suiza, Swazilandia, Tailandia y Turquía, UN أبرمت جمهورية بولندا معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين مع البلدان التالية: أستراليا، وإيطاليا، وتايلند، وتركيا، وسلوفاكيا، وسوازيلند، والسويد، وسويسرا، وفيجـي، ولكسمبرغ، ومصـر، والمملكة المتحدة، والنمسا، والهند، والولايات المتحدة الأمريكية.
    En cuanto a la pregunta de la cooperación judicial por lo que respecta concretamente a la extradición, al 22 de septiembre de 2002, Bélgica había concluido tratados bilaterales de extradición con los países siguientes: UN وفيما يتعلق بمسألة التعاون القضائي وبصفة خاصة في مسألة تسليم المجرمين، أبرمت بلجيكا في 22 أيلول/ سبتمبر 2002 معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين مع البلدان التالية:
    1. Convenio bilateral en materia de extradición: UN 1 - اتفاقية ثنائية لتسليم المجرمين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more