Entre las 9.00 y las 10.00 horas, la familia Hajaj decidió trasladarse a la casa de su vecino Muhammad al-Safdi. | UN | وقررت عائلة حجاج، بين التاسعة والعاشرة صباحاً على وجه التقريب، الانتقال إلى منـزل جارها محمد الصفدي. |
La acusada sufre de intensa erotomanía... que se convirtió en un patrón estándar... después que conoció al doctor Le Garrec, su vecino. | Open Subtitles | المريضة تعاني من مرض ايروتومانيا "مايسمى بهاجس الحب" والتي تطورت حالتها لمرحلة الخطر بعد أن قابلت جارها الدكتور قاريك |
Porque Wilf llamó a Netty, quien llamó a June, y su hermana vive al frente de Broadfell, y ella vio la caseta de la Policía, y su vecino vio a este hombre dirigiéndose al este. | Open Subtitles | لأن ويلف إتصل بنيتي والتي إتصلت بجون التي أختها تعيش عكس بريدفيل وهي رأت صندوق الشرطة جارها رأى هذا الرجل يتجه شرقا |
La trajo un vecino porque tu padre estaba fuera, trabajando... en Wichita. | Open Subtitles | جارها احضرها بالسيارة كان ابيك مسافرا بغرض العمل في ويتشيتا |
Mi amigo Inapro conduce un Prius con el vecino de atrás. | Open Subtitles | صديقتي الغير ملائمة تقود " بيروس " من وراء جارها |
Aparentemente, su vecino de arriba la ha estado visitando. | Open Subtitles | من الواضح أن جارها العلوي كان ينزل لرؤيتها |
Daphne trabajó con Alice, Frank fue su cliente, y Bob era su vecino. | Open Subtitles | دافني عملت مع أليس , فرانك كان عميلها و بوب هو جارها |
Es acerca una cariñosa y noble mujer que va al rescate de su vecino que esta llena de dolor. | Open Subtitles | إنها بشأن إمرأة راعية شريفة والتي تأتي لتنقذ جارها الحزين والمنكوب |
Soy... su vecino y esto es parte de una protesta. | Open Subtitles | أنا .. جارها وهذا جزء من مظاهرات الإحتجاج. |
El Estado Islámico del Afganistán ha venido observando fielmente el principio de no injerencia en los asuntos internos de los Estados y, especialmente, en el caso de su vecino del norte, la República de Tayikistán. | UN | إن دولة أفغانستان الاسلامية قد راعت بإخلاص مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول ولاسيما في حالة جمهورية طاجيكستان، جارها الشمالي. |
Resulta irónico que unos 10 años después de la independencia, Argelia haya presentado el mismo plan y haya empezado a aplicarlo en el territorio de su vecino, Marruecos, sosteniendo que está meramente defendiendo el derecho a la libre determinación de los saharauis. | UN | ومن سخرية القدر، فإنه بعد مرور 10 سنوات على الاستقلال، أخذت الجزائر نفس الخطة وشرعت في تطبيقها في إقليم جارها المغربي، مدعية أنها تدافع فحسب عن حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير. |
747. Llamó a su vecino y cuñado, Nasser Hajji, que examinó a su hermano y le dijo que había muerto. | UN | 747- ونادت جارها وأخ زوجها، ناصر حـجي، الذي فحص شقيقه وقال لها إنه توفي. |
Y en el centro, Samantha había llevado a su vecino... de bonos y acciones a las medias y el cautiverio. | Open Subtitles | وفي الوقت نفسه، وسط المدينة، سامانثا قد انتقلت جارها... من الأسهم والسندات إلى جوارب والعبودية. |
Robó un veneno de un vecino que trapicheaba con hierbas y esas cosas. | Open Subtitles | سرقت بعض السم من جارها الذى يعمل فى مجال الأعشاب وما شابه |
un vecino llamó a la policía. Nadie la ha visto en dos semanas. | Open Subtitles | الشرطة تلقت مكالمة من جارها لم يرها أحد منذ أسبوعين |
Luego los volvió a meter en la casa y los sentó en la mesa de la cocina y comió una comida antes de que un vecino pasara. | Open Subtitles | بعدها أحضرتهم إلى داخل المنزل وقامت بوضعهم حول طاولة المطبخ وتناولتهم كوجبة قبل أن يعرج عليها جارها |
¿El chico cuya madre se reunirá con el vecino de enfrente para que nos ayude gratis con nuestra causa así no terminas en Georges-Étienne-Lemieux? | Open Subtitles | أو الطفل الذي أمه تواعد جارها. الذي يساعدها بالمجان حتى لا ينتهي بك الأمر في "جورج إيتيان ليميو". |
Es el vecino de al lado. | Open Subtitles | هو جارها. |
Y Elliot, el vecino de al lado | Open Subtitles | و إليوت جارها |
Ella y Erin y Taylor se fueron de viaje acogedor a esquiar con los chicos de G.A.D. Aquí al lado. | Open Subtitles | هيه و أرين وتاليور فى رحله تزلج مع جارها |