| La secretaría distribuye a las Partes y los observadores solicitudes de la información especificada en el anexo F (con referencias a la información de antecedentes) | UN | الموعد النهائي لتقديم المعلومات إلى الأمانة من جانب الأطراف والمراقبين |
| Sin embargo, ello exigiría un esfuerzo enorme de las Partes y los observadores que probablemente no podría mantenerse y resultaría excesivamente ambicioso, dado que la desertificación y la degradación de las tierras son fenómenos de mediano a largo plazo. | UN | لكن هذا سيتطلب مجهوداً ضخماً من جانب الأطراف والمراقبين من غير المحتمل استمراره وقد يثبت أنه طموح بشكل مبالغ فيه، بما أن التصحر وتردي الأراضي ظاهرتان متوسطا المدى إلى طويلتي المدى. |
| La CP/RP debería establecer normas y procedimientos para la preparación y distribución del programa provisional de las reuniones de la junta ejecutiva y para las exposiciones que las Partes y los observadores acreditados hayan de hacer ante la junta ejecutiva20. | UN | وينبغي أن يضع مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول قواعد وإجراءات بشأن إعداد وتوزيع جدول الأعمال المؤقت لاجتماعات المجلس التنفيذي وبشأن العروض التي ستقدم إلى المجلس التنفيذي من جانب الأطراف والمراقبين المعتمدين(20). |
| a) La aprobación de normas y procedimientos para la preparación y distribución del programa provisional de las reuniones [de la junta ejecutiva2] y para la presentación de documentos que han de hacer a [la junta ejecutiva] las Partes y los observadores acreditados; | UN | (أ) الموافقة على قواعد وإجراءات إعداد وتوزيع جدول الأعمال المؤقت لاجتماعات [المجلس التنفيذي(2)] وللعروض التي تقدَّم إلى [المجلس التنفيذي] من جانب الأطراف والمراقبين المعتمدين؛ |
| Reconociendo también que las sustancias químicas que, según esa evaluación, probablemente no cumplan los criterios de persistencia y bioacumulación del anexo D del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes podrían llegar a presentar, de todas maneras, características peligrosas que las Partes y los observadores deberían evaluar antes de considerar que son alternativas adecuadas al endosulfán, | UN | وإذ يدرك أيضاً أن المواد الكيميائية التي لا يحتمل، وفقاً لهذا التقييم، أن تستوفي معايير الثبات والتراكم البيولوجي في المرفق دال في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، قد تُظهر مع ذلك خصائص خطيرة ينبغي تقييمها من جانب الأطراف والمراقبين قبل اعتبار هذه المواد الكيميائية بدائل ملائمة للإندوسلفان، |
| a) Información que ha sido proporcionada por las Partes y los observadores. Se han recibido respuestas relacionadas con la información especificada en el anexo F del Convenio de Estocolmo de las Partes y los observadores siguientes : | UN | (أ) المعلومات التي قدمتها الأطراف والمراقبون، وعلى الردود المتعلقة بالمعلومات التي يحددها المرفق واو لاتفاقية استكهولم، والتي قُدمت من جانب الأطراف والمراقبين التالية أسماؤهم(): |
| a) Información que ha sido proporcionada por las Partes y los observadores. Se han recibido respuestas relacionadas con la información especificada en el anexo F del Convenio de Estocolmo de las Partes y los observadores siguientes: | UN | (أ) المعلومات التي قدمتها الأطراف والمراقبون، وعلى الردود المتعلقة بالمعلومات التي يحددها المرفق واو لاتفاقية استكهولم، والتي قُدمت من جانب الأطراف والمراقبين التالية أسماؤهم(): |
| El Comité, en su decisión POPRC9/6 (UNEP/POPS/POPRC.9/INF/11/Rev.1) aprobó una versión de la orientación, revisada para tener en cuenta las observaciones y la nueva información proporcionada por las Partes y los observadores. | UN | ووافقت اللجنة في مقررها ل.ا.م-9/6 (UNEP/POPS/POPRC.9/INF/11/Rev.1) على نسخة من التوجيهات، تم تنقيحها لكي تأخذ في الاعتبار التعليقات والمعلومات الجديدة المقدمة من جانب الأطراف والمراقبين. |
| Se pidió al Comité que, en su sexta reunión, examinara la información facilitada por las Partes y los observadores, y que en el documento técnico determinara posibles lagunas en dicha información y cómo subsanarlas. | UN | (د) طُلب من اللجنة أن تستعرض خلال اجتماعها السادس المعلومات المقدمة من جانب الأطراف والمراقبين وتلك الواردة في الورقة التقنية، وذلك بغرض تحديد الفجوات المحتملة في هذه المعلومات وكيفية ملء هذه الفجوات. |
| Entre la información recibida hasta el 27 de enero de 2006 a raíz de la solicitud de información formulada por las Partes y los observadores en el Convenio de Estocolmo, figuraban respuestas del Brasil, Australia, Japón, República del Líbano y los Estados Unidos, todas las cuales declaraban que no existe en dichos países producción ni uso alguno de hexabromobifenilo. | UN | أما المعلومات التي وردت حتى 27 كانون الثاني/يناير 2006 نتيجة للطلب على المعلومات من جانب الأطراف والمراقبين في اتفاقية استكهولم، فقد اشتملت على ردود كل من البرازيل، أستراليا، اليابان، وجمهورية لبنان والولايات المتحدة الأمريكية، وكلها تفيد بعدم وجود إنتاج أو استخدام لسداسي البروم ثنائي الفينيل لدى تلك البلدان. |
| f) > Recomendará a la CP/RP decisiones sobre normas y procedimientos para el funcionamiento eficiente de la junta ejecutiva, en particular relativas a la preparación y distribución del programa provisional de las reuniones de la junta ejecutiva y los documentos que han de presentarse a la junta ejecutiva por las Partes y los observadores acreditados; < | UN | (و) > يوصي مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول باتخاذ مقررات بشأن القواعد والإجراءات المتصلة بفعالية عمل المجلس التنفيذي، فيما يتعلق، في جملة أمور، بإعداد وتوزيع جدول الأعمال المؤقت لاجتماعات المجلس التنفيذي والعروض التي ستقدم إلى المجلس التنفيذي من جانب الأطراف والمراقبين المعتمدين؛ < |
| Información presentada por las Partes y los observadores con arreglo al anexo E del Convenio: información específica o científica: Alemania, Estados Unidos, Francia, Japón, Noruega, Red Internacional de Eliminación de COP, República Checa, Suiza; información general, Argelia, Crop Life International, Mauricio, México, Qatar, Reino de Bahrein, República de Lituania y Turquía. | UN | المعلومات المقدمة من جانب الأطراف والمراقبين وفقاً للمرفق هاء للاتفاقية: معلومات محددة و/أو علمية: جمهورية التشيك، فرنسا، ألمانيا، الشبكة الدولية للقضاء على الملوثات العضوية الثابتة (IPEN)، اليابان النرويج، سويسرا والولايات المتحدة الأمريكية، والمعلومات العامة من: الجزائر مؤسسة حياة المحاصيل الدولية، مملكة البحرين، موريشيوس، المكسيك، قطر، جمهورية ليتوانيا وتركيا. |
| Información presentada por las Partes y los observadores con arreglo al anexo E del Convenio: información específica o científica: Alemania, Estados Unidos, Francia, Japón, Noruega, Red Internacional de Eliminación de COP, República Checa, Suiza; información general, Argelia, Crop Life International, Mauricio, México, Qatar, Reino de Bahrein, República de Lituania y Turquía. | UN | المعلومات المقدمة من جانب الأطراف والمراقبين وفقاً للمرفق هاء للاتفاقية: معلومات محددة و/أو علمية: الجمهورية التشيكية، فرنسا، ألمانيا، الشبكة الدولية للقضاء على الملوثات العضوية الثابتة (IPEN)، اليابان النرويج، سويسرا والولايات المتحدة الأمريكية، والمعلومات العامة من: الجزائر مؤسسة حياة المحاصيل الدولية، مملكة البحرين، موريشيوس، المكسيك، قطر، جمهورية ليتوانيا وتركيا. |