Nuestra delegación apoya firmemente su inclusión en el programa del próximo período de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. | UN | ووفدنا يؤيد بقوة إدراج هذا البند في جدول أعمال الدورة المقبلة للجنة الفرعية العلمية والتقنية. |
Sería conveniente que el tema de la cooperación entre la ONUDI y el PNUD se incluyera en el programa del próximo período de sesiones del Consejo de Administración del PNUD. | UN | وسوف يكون من المفيد أن يُدرج التعاون بين اليونيدو واليونديب على جدول أعمال الدورة المقبلة لمجلس إدارة اليونديب. |
Le informaré de la fecha en la que el Comité examinará este tema cuando se haya aprobado el programa del próximo período de sesiones del Comité. | UN | وسأطلعكم على الموعد الذي ستنكبّ فيه اللجنة على النظر في هذا البند عند إقرار جدول أعمال الدورة المقبلة للجنة. |
Por consiguiente, Tailandia acoge con agrado la inclusión de los temas del programa relacionados con los desechos espaciales en el programa del siguiente período de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. | UN | وبالتالي، فهي ترحب بإدراج البند المتعلق باﻷنقاض الفضائية في جدول أعمال الدورة المقبلة للجنة الفرعية العلمية والتقنية. |
En el tercer párrafo de la parte dispositiva se solicita la inclusión del tema que se examina en el programa del próximo período de sesiones de la Asamblea General, lo cual refleja la urgencia e importancia de que las Naciones Unidas continúen examinando este asunto. | UN | الفقرة ٣ من المنطوق تطلب إدراج البند قيد النظر في جدول أعمال الدورة المقبلة للجمعية العامة. وهذا يعبر عن الحاجة الملحة إلى أن تواصل اﻷمم المتحدة نظرها في هذه المسألة. |
Quizás sería mejor cerciorarse de que hay contextos más racionales para tratar la cuestión, en lugar de decidir ahora que se incluirá un tema limitado a los Artículos 53 y 107 en el programa del próximo período de sesiones. | UN | وربما كان من اﻷفضل التأكد مما إذا كان هناك إطارات أكثر عقلانية لمعالجة هذه المسألة، بدلا من اتخاذ القرار اﻵن بإدراج بند يكون مقصورا على المادتين ٥٣ و ١٠٧ في جدول أعمال الدورة المقبلة. |
El Consejo observó complacido que el número de reclamaciones tardías de las categorías A y C había variado ligeramente y decidió incluir las cuestiones relacionadas con las auditorías en el programa del próximo período de sesiones del Consejo. | UN | وأشار المجلس مع الاستحسان إلى التغيير الطفيف في عدد المطالبات المقدمة في وقت متأخر من الفئة ألف وجيم وقرر إدراج مسائل تتعلق بمراجعة الحسابات في جدول أعمال الدورة المقبلة للمجلس. |
El Consejo consideró que, dado el tiempo que tomaría examinar las opciones y tomar otras disposiciones en materia de ejecución, era aconsejable examinar esta cuestión lo antes posible y decidió incluirla en el programa del próximo período de sesiones. | UN | ورأى المجلس أنه يستحسن التبكير في النظر في هذه المسألة وإدراجها في جدول أعمال الدورة المقبلة نظراً للمدة الزمنية التي سيتطلبها بحث الخيارات المطروحة واتخاذ أية ترتيبات تتعلق بالتنفيذ. |
b) Que en el programa del próximo período de sesiones de la Asamblea General se inscriba un tema relativo a la seguridad del personal de las Naciones Unidas; | UN | )ب( أن يدرج في جدول أعمال الدورة المقبلة للجمعية العامة بند يتصل بسلامة أفراد اﻷمم المتحدة؛ |
En este contexto, recordamos la solicitud formulada por la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos en su reciente período de sesiones en el sentido de que esta Comisión considere si la cuestión de los desechos espaciales debe incluirse en el programa del próximo período de sesiones de la Subcomisión. | UN | وفي هذا الصدد، نذكﱢر بالطلب الذي قدم في الدورة اﻷخيرة للجنة الفرعية العلمية والتقنية بأن تنظر هذه اللجنة فيما إذا كان من الضروري إدراج مسألة اﻷنقاض الفضائية في جدول أعمال الدورة المقبلة للجنة الفرعية. |
El Consejo remitió la cuestión de la supervisión del modo en que se usan las indemnizaciones y la cuestión planteada por los gobiernos de Kuwait y de la Arabia Saudita a una próxima reunión del Grupo de Trabajo para su examen y decidió mantener estas cuestiones en el programa del próximo período de sesiones. | UN | وأرجأ المجلس مسألة مراقبة استخدام التعويضات الممنوحة والمسألة التي أثارتها حكومتا الكويت والمملكة العربية السعودية إلى جلسة مقبلة يعقدها الفريق العامل لينظر فيها مرة أخرى، وقرر إبقاء المسألة مدرجة في جدول أعمال الدورة المقبلة. |
Instó a las Naciones Unidas y en particular al Consejo Económico y Social a que reconocieran la existencia de una crisis laboral mundial e incluyeran el desempleo en el programa del próximo período de sesiones del Consejo como tema principal. | UN | كما دعا الأمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بوجه التحديد إلى الاعتراف بوجود " أزمة عمل عالمية " وإدراج موضوع التشغيل بوصفه بندا أساسيا من بنود جدول أعمال الدورة المقبلة للمجلس. |
Su centro dispositivo es el párrafo 4, en el que se propone incluir en el programa del próximo período de sesiones de la Asamblea General un tema que brindará a los Estados Miembros la oportunidad de deliberar sobre la situación en la Conferencia de Desarme y, más allá de ello, sobre cómo se pueden hacer avanzar las negociaciones multilaterales de desarme en un sentido más amplio. | UN | ولب منطوق المشروع هو الفقرة 4 التي تقترح إدراج بند في جدول أعمال الدورة المقبلة للجمعية العامة، يمنح الدول الأعضاء فرصة لمناقشة الحالة في مؤتمر نزع السلاح وإلى جانب ذلك، كيفية المضي قدما بالمفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح بمعناها الواسع. |
Habida cuenta de que el grupo de expertos gubernamentales debe iniciar su labor en 2012, Rusia y China presentarán, en este período de sesiones, un proyecto de decisión de procedimiento sobre medidas de transparencia y fomento de la confianza en el que se establezca la inclusión de este tema en el programa del próximo período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | وبالنظر إلى حقيقة أن فريق الخبراء الحكوميين من المقرر أن يبدأ عمله في عام 2012، فإن روسيا والصين ستقدمان، خلال هذه الدورة، مشروع مقرر إجرائي بشأن تدابير الشفافية وبناء الثقة ينص على إدراج هذا البند في جدول أعمال الدورة المقبلة للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Su delegación confía en que su propuesta se mantenga en el programa del próximo período de sesiones del Comité Especial. Entretanto, su Gobierno seguirá trabajando para realizar aportaciones concretas sobre el modo de optimizar el uso de instrumentos de diplomacia preventiva en el sistema de las Naciones Unidas y en cooperación con las organizaciones regionales. | UN | وأعربت عن أمل وفدها بالإبقاء على اقتراحها مدرجاً على جدول أعمال الدورة المقبلة للجنة الخاصة، فيما أوضحت أن حكومتها سوف تواصل العمل على صياغة مدخلات عملية تتوخى الوقوف على الاستخدام الأمثل لأدوات الدبلوماسية الوقائية ضمن نطاق منظومة الأمم المتحدة وبالتعاون مع المنظمات الإقليمية. |
10. Decide incluir en el programa del próximo período de sesiones del Grupo de Trabajo un tema sobre los indicadores de progreso, tomando en consideración, entre otras cosas, el informe de la Dependencia Común de Inspección JIU/REP/2002/2, titulado " El enfoque basado en los resultados en las Naciones Unidas: aplicación de la Declaración del Milenio " ; | UN | 10 - يقرر أن يُدرج في جدول أعمال الدورة المقبلة للفرقة العاملة بنداً عن مؤشرات الإنجاز مع مراعاة أمور من بينها تقرير وحدة التفتيش المشتركة JIU/REP/2002/2 المعنون " النهج القائم على النتائج في الأمم المتحدة: تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية " ؛ |
10. Decide incluir en el programa del próximo período de sesiones del Grupo de Trabajo un tema sobre los indicadores de progreso, tomando en consideración, entre otras cosas, el informe de la Dependencia Común de Inspección JIU/REP/2002/2, titulado " El enfoque basado en los resultados en las Naciones Unidas: aplicación de la Declaración del Milenio " ; | UN | 10- يقرر أن يُدرج في جدول أعمال الدورة المقبلة للفرقة العاملة بنداً عن مؤشرات الإنجاز مع مراعاة أمور من بينها تقرير وحدة التفتيش المشتركة JIU/REP/2002/2 المعنون " النهج القائم على النتائج في الأمم المتحدة: تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية " ؛ |
Además, no incluye el tradicional último párrafo de la parte dispositiva en el que se sitúa el tema en el programa del siguiente período de sesiones de la Asamblea General. | UN | فهو لا يتضمن في منطوقه فقرة ختامية بإدراج هذا البند في جدول أعمال الدورة المقبلة للجمعية العامة. |
La secretaría acordó incluir tiempo para consultas oficiosas en el programa del siguiente período de sesiones. | UN | ووافقت الأمانة على تخصيص بعض الوقت للمشاورات غير الرسمية في جدول أعمال الدورة المقبلة. |
18. Los observadores de Liberación, Rehab Hope Fund Inc. y el Servicio Internacional para los Derechos Humanos sostuvieron que se debía hacer conocer mejor la existencia del Grupo de Trabajo, para lograr una participación aún más amplia de las organizaciones no gubernamentales, que se sentirían alentadas si su papel figuraba en el programa del siguiente período de sesiones. | UN | ٨١- وأبدى المراقبون من " التحرير " وصندوق رهاب " هوب " والخدمة الدولية لحقوق اﻹنسان ضرورة تحسين التعريف بوجود الفريق العامل بغية اجتذاب عدد أكبر من المنظمات غير الحكومية للمشاركة، والتي سيشجعها إبراز دورها في جدول أعمال الدورة المقبلة. |
Según su delegación, no era aconsejable todavía establecer el programa para el próximo período de sesiones de este Grupo de Trabajo. | UN | ووفقاً لهذا الوفد، فإن وضع جدول أعمال الدورة المقبلة لهذا الفريق العامل الآن أمر يجانب الحكمة. |