"جدول أعمال جديد" - Translation from Arabic to Spanish

    • de un nuevo programa
        
    • una nueva agenda
        
    • un nuevo programa de
        
    • el Nuevo Programa
        
    • nuevo programa que
        
    El proceso de examen en su conjunto sentará las bases para la formulación y puesta en práctica de un nuevo programa de acción en favor de la infancia para el próximo siglo. UN وستعمل عملية الاستعراض برمتها على تمهيد الطريق لوضع جدول أعمال جديد من أجل الطفل للقرن القادم وتنفيذه.
    También acogimos con beneplácito la declaración ministerial de ocho naciones sobre la necesidad de un nuevo programa para lograr un mundo libre de armas nucleares. UN كما رحبنا أيضا باﻹعلان الوزاري للدول الثماني بشأن الحاجة إلى وضع جدول أعمال جديد لجعل العالم خاليا من اﻷسلحة النووية.
    Estamos deseando trabajar con el Presidente y con todas las delegaciones de la Conferencia de Desarme a fin de convenir una nueva agenda. UN إننا نتطلع للعمل مع الرئيس ومع جميع الوفود في مؤتمر نزع السلاح قصد الاتفاق على جدول أعمال جديد.
    Debe convenirse una nueva agenda de seguridad internacional en la que se tome en cuenta la rápida evolución del mundo. UN ينبغي الاتفاق على جدول أعمال جديد لﻷمن الدولي يأخذ في الاعتبار عالمنا اﻵخذ في التغير السريع.
    Estas son algunas de las muchas preguntas que debemos plantearnos al formular un nuevo programa de solidaridad internacional. UN هذه بعض اﻷسئلة من جملة أسئلة عديدة لابد من الاجابة عليها من أجل صياغة جدول أعمال جديد للتضامن الدولي.
    La Conferencia de Desarme está estudiando seriamente y a fondo en Ginebra un nuevo programa de negociaciones. UN وينظر مؤتمر نـزع السـلاح في جنيف بجدية وعلى نحو متعمق في جدول أعمال جديد للتفاوض.
    Recomendaciones sustantivas de la Coalición para el Nuevo Programa al tercer período de sesiones del Comité Preparatorio UN التحالف من أجل جدول أعمال جديد: توصيات فنية مقدمة إلى الدورة الثالثة للجنة التحضيرية
    Es evidente que todos convenimos, en principio, en la necesidad de un nuevo programa. UN ومن الجلي أننا جميعا متفقون من حيث المبدأ على ضرورة وضع جدول أعمال جديد.
    Por eso respaldamos la iniciativa sobre la necesidad de un nuevo programa que haga posible vislumbrar un mundo libre de armas nucleares. UN ولذا فإننا نؤيد المبادرة المتعلقة بوضع جدول أعمال جديد من أجل إنشاء عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية.
    Deseo que un coordinador especial pueda trabajar lo más rápidamente posible a fin de presentarnos un informe provisional antes de final del período de sesiones de manera que nos oriente en nuestros debates y podamos tener ideas respecto de un nuevo programa de la Conferencia que reciba el consenso. UN وآمل أن يقوم منسق خاص بالعمل بأسرع ما يمكن على تقديم تقرير إلينا قبل نهاية هذه الدورة لكي نسترشد به في مناقشاتنا ونستعد لابداء أفكار بشأن جدول أعمال جديد للمؤتمر يحظى بإعتماده بتوافق اﻵراء.
    Esos gobiernos han presentado la propuesta relativa a la necesidad de un nuevo programa sobre la base de que existía una carencia de material sobre esa cuestión. UN فلقد تقدمت تلك الحكومات باقتراح بشأن الحاجة إلى جدول أعمال جديد على أساس أن هناك نقصا شديدا في المواد المتعلقة بتلك القضية.
    Los resultados de esos exámenes se incorporarán al proceso de examen mundial, el cual posibilitará a su vez la evaluación de los progresos realizados a fines del decenio y allanará el camino para la formulación de un nuevo programa para la infancia con miras al siglo XXI. UN وستصب هذه الاستعراضات اﻹقليمية في عملية الاستعراض العالمي، التي ستتيح بدورها تقييم التقدم المحرز في نهاية العقد، وتمهد السبيل لصوغ جدول أعمال جديد لﻷطفال للقرن الواحد والعشرين.
    B. Necesidad de un nuevo programa UN باء - الحاجة إلى جدول أعمال جديد
    Los Países Bajos están dispuestos a trabajar de manera constructiva en una nueva agenda de desarme y no proliferación. UN إن هولندا على استعداد للعمل بطريقة بناءة من أجل جدول أعمال جديد بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Deberíamos tratar de elaborar una nueva agenda progresista y realista que pueda conseguir el consenso en la Conferencia de Desarme ampliada. GE.96-63808 (S) página UN ويجب أن نهدف إلى وضع جدول أعمال جديد متطلع إلى المستقبل يتميز بالواقعية ويمكن أن يحظى بتوافق في اﻵراء في صفوف عضوية مؤتمر نزع السلاح الموسعة.
    Es ésta una pesada responsabilidad. ¿Cuál es la mejor manera de que la Conferencia cumpla esta responsabilidad y ayude a definir una nueva agenda de desarme para los últimos años del presente milenio? UN وتلك مسؤولية ثقيلة. فكيف يمكن لمؤتمركم أن يؤديها على أفضل نحو، وأن يساعد في تحديد جدول أعمال جديد لنزع السلاح في السنوات الختامية لهذه اﻷلفية؟
    Todas estas tendencias en la esfera de la seguridad y el desarme, tanto las alentadoras como las alarmantes, imponen una nueva agenda a la Conferencia de Desarme cuyos principales elementos deben ser, a mi juicio, los siguientes. UN هذه الاتجاهات جميعها في اﻷمن ونزع السلاح، سواء منها ما هو مبشر بالخير أو ما هو مثير للجزع، تشير إلى جدول أعمال جديد لمؤتمر نزع السلاح، والعناصر الرئيسية لهذا الجدول ينبغي أن تكون، حسب اعتقادي، ما يلي:
    A medida que nos acercamos al siglo XXI debemos pensar en un nuevo programa de desarrollo. UN وباقتراب القرن الحادي والعشرين، آن الأوان للتفكير في جدول أعمال جديد للتنمية.
    Expresó la esperanza de que se propusiera un nuevo programa de trabajo y pidió al UNICEF que apoyase esa clase de iniciativa. UN وأعرب عن أمله في وضع جدول أعمال جديد وفي أن تؤيد اليونيسيف هذه المبادرة.
    Recomendaciones sustantivas de la Coalición para el Nuevo Programa al tercer período de sesiones del Comité Preparatorio UN التحالف من أجل جدول أعمال جديد: توصيات فنية مقدمة إلى الدورة الثالثة للجنة التحضيرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more