La escala de sueldos revisada resultante del estudio es 3,2% menor que la escala actual. | UN | ٢١٧ - ويقل جدول المرتبات المنقح الذي أسفرت عنه الدراسة الاستقصائية بنسبة ٣,٢ في المائة عن الجدول الحالي. |
Como resultado del estudio, la escala de sueldos revisada es un 3,2% menor que la escala actual. | UN | ١٢ - ونتيجة للدراسة الاستقصائية انخفض جدول المرتبات المنقح بنسبة ٢,٣ في المائة عن الجدول الحالي. |
Así, la escala de sueldos revisada incluirá tres cuantías por categoría y escalón: los sueldos brutos, y los sueldos netos para funcionarios con y sin familiares a cargo. | UN | وهكذا، فإن جدول المرتبات المنقح سيتضمن ثلاثة مبالغ في كل رتبة ودرجة، أي مرتبات إجمالية ومرتبات صافية في فئتي المعيل وغير المعيل. |
:: Parámetros de los gastos: escalas de sueldos revisadas para el personal de contratación nacional | UN | :: معايير التكاليف: جدول المرتبات المنقح للموظفين الوطنيين |
:: Parámetros de gastos: escala revisada de sueldos | UN | :: بارامترات التكاليف: جدول المرتبات المنقح |
La escala revisada en función de esos criterios estaba basada en la premisa de que se efectuarían ajustes para elevar el margen en aproximadamente 7 puntos, para que llegara al punto medio de 115. | UN | وارتكز جدول المرتبات المنقح المدرج لهذه المعايير على الفرضية القائلة باجراء تسوية تقارب ٧ نقاط هامشية، للوصول بالهامش إلى نقطة الوسط ١١٥. |
:: Parámetros de los gastos: revisión de la escala de sueldos | UN | 735.8 دولارا :: معايير التكلفة: جدول المرتبات المنقح |
escala de sueldos revisada, en vigor a partir del 1° de enero de 2007 | UN | جدول المرتبات المنقح الساري اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007 |
escala de sueldos revisada, en vigor a partir del 1° de octubre de 2006 | UN | جدول المرتبات المنقح الساري اعتبارا من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2006 |
Personal de contratación nacional Mayores necesidades debido principalmente a una escala de sueldos revisada a partir del 1º de julio de 2008 | UN | زيادة في الاحتياجات ترجع في المقام الأول إلى جدول المرتبات المنقح اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2008. |
Además, al determinar las nuevas necesidades presupuestarias se habían tenido en cuenta la escala de sueldos revisada de los funcionarios judiciales, el hecho de que la Sala de Cuestiones Preliminares empezaría a funcionar con carácter permanente y el establecimiento de la Sala de la Corte Suprema. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُدخل في احتياجات الميزانية الجديدة جدول المرتبات المنقح للموظفين القضائيين، وتحويل الدائرة التمهيدية من دائرة تنعقد لبعض الوقت إلى دائرة دائمة، وإنشاء دائرة المحكمة العليا. |
La escala de sueldos revisada es superior en un 1,22% a la escala que se aplica actualmente en Montreal. | UN | 134 - ويزيد جدول المرتبات المنقح بنسبة 1.22 في المائة على جدول المرتبات المعمول به حاليا في مونتريال. |
La Comisión recomendó al Director General de la UNESCO que, después de la aplicación de la escala de sueldos revisada, en los futuros ajustes provisionales se efectuase una reducción de un punto porcentual, a fin de eliminar el ajuste de 5 puntos porcentuales mencionado precedentemente antes de que se realizase el siguiente estudio de los sueldos en París. | UN | وقد أوصت اللجنة المدير العام لليونسكو إثر تطبيق جدول المرتبات المنقح بإجراء تخفيض مقداره نقطة واحدة في المائة من التسويات المؤقتة في المستقبل لضمان إزالة التسوية المذكورة أعلاه البالغة ٥ نقاط في المائة قبل إجراء الدراسة الاستقصائية التالية للمرتبات في باريس. |
Los sueldos del personal de contratación local se ajustan a la escala de sueldos revisada aplicable a la zona de la misión desde el 1° de abril de 2000, excepto en el caso de 1 persona a la que se aplicaron las tasas de Estambul. | UN | وتعكس المرتبات المحلية جدول المرتبات المنقح الساري اعتبارا من 1 نيسان/أبريــــل 2000 والمطبق في منطقة البعثة، وبالنسبة لموظف واحد بالمعدلات المطبقة في إسطنبول. |
Los sueldos del personal de contratación local se ajustan a la escala de sueldos revisada aplicable a la zona de la misión desde el 1° de abril de 2001, excepto en el caso de una persona a la que se aplicaron las tasas de Estambul. | UN | والمرتبات المحلية محسوبة على أساس جدول المرتبات المنقح الساري اعتبارا من 1 نيسان/أبريــــل 2001 والمطبق في منطقة البعثة، وبالنسبة لموظف واحد بالمعدلات المطبقة في إسطنبول. |
Personal de contratación nacional La necesidad de fondos adicionales se debió al aumento de los sueldos y las prestaciones del personal de contratación nacional con arreglo a la escala de sueldos revisada que entró en vigor en septiembre de 2003. | UN | 9 - نجمت الاحتياجات الإضافية أساسا عن زيادة مرتبات واستحقاقات الموظفين الوطنيين نظرا لتطبيق جدول المرتبات المنقح الذي بدأ العمل به اعتبارا من أيلول/ سبتمبر 2003. |
La disminución de las necesidades obedece fundamentalmente a una tasa real de vacantes (13,3%) mayor de la presupuestada (10%), contrarrestada en parte por la aplicación de una escala de sueldos revisada para el personal internacional a partir del 1º de enero de 2009. | UN | يُـعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى ارتفاع معدل الشغور الفعلي المتوقع وهو 13.3 في المائة عن المعدل المقرر وهو 10 في المائة، ويقابل ذلك جزئيا تطبيق جدول المرتبات المنقح للموظفين الدوليين اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009. |
18. Las escalas de sueldos revisadas figuran en el anexo I del presente documento. | UN | ٨١ - يرد جدول المرتبات المنقح في المرفق اﻷول لهذه الوثيقة . |
Las necesidades estimadas se basan en las escalas de sueldos revisadas para los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico y el personal nacional de Servicios Generales aplicables al 1 de marzo de 2012. | UN | وتستند الاحتياجات المقدرة إلى جدول المرتبات المنقح للموظفين الفنيين الوطنيين والموظفين من فئة الخدمات العامة الوطنية المطبق اعتبارا من 1 آذار/مارس 2012. |
La escala revisada de sueldos es un 1,22% mayor que la escala actual de sueldos para Montreal. | UN | ويزيد جدول المرتبات المنقح عن نظيره المعمول به في مونتريال بما نسبته 1.22 في المائة. |
La diferencia se vio compensada en parte por las necesidades adicionales para sueldos del personal internacional y costos conexos atribuibles a la escala revisada de sueldos que entró en vigor el 1 de enero de 2014. | UN | ويقابل هذا الفرق جزئياً احتياجات إضافية لتغطية مرتبات الموظفين الدوليين والتكاليف ذات الصلة الناشئة عن تطبيق جدول المرتبات المنقح اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2014. |
La escala revisada en función de esos criterios estaba basada en la premisa de que se efectuarían ajustes para elevar el margen en aproximadamente 7 puntos, para que llegara al punto medio de 115. | UN | وارتكز جدول المرتبات المنقح المدرج لهذه المعايير على الفرضية القائلة باجراء تسوية تقارب ٧ نقاط هامشية، للوصول بالهامش إلى نقطة الوسط ١١٥. |
Además, la reducción obedece a la revisión de la escala de sueldos para el personal de contratación internacional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُعزى الانخفاض إلى جدول المرتبات المنقح للموظفين الدوليين. |