"جديد أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuevo o
        
    • reafirmaron o
        
    • nueva o
        
    • nuevas o
        
    • nuevos o
        
    • o una
        
    • un nuevo mandato o
        
    • o nuevo
        
    Un salto de confianza tiene lugar cuando nos arriesgamos a hacer algo nuevo o diferente a cómo lo hemos hecho siempre. TED تحدثُ قفزة الثقة عندما نختار مخاطر القيام بعمل شئ جديد أو مختلف عن الطريقة التي اعتدنا القيام بها.
    Muchas delegaciones han propuesto incluir explícitamente en la agenda el Tratado de Cesación de la Producción de Material Fisible, ya sea como un tema nuevo o como un subtema. UN وقد اقترحت وفود عديدة إدراج معاهدة وقف انتاج المواد الانشطارية على نحو واضح إما كبند جديد أو كبند فرعي في جدول الأعمال.
    42. Durante las sesiones plenarias de la Conferencia, las delegaciones reafirmaron o siguieron explicando sus posiciones respectivas sobre esta cuestión, las cuales se han hecho constar debidamente en las actas de las sesiones plenarias. UN ٢٤ - وخلال الجلسات العامة للمؤتمر، أكدت الوفود من جديد أو صاغت بمزيد من التفصيل مواقفها بشأن هذه المسألة. وتسجﱠل هذه المواقف على النحو الواجب في محاضر الجلسات العامة.
    29. Durante las sesiones plenarias de la Conferencia, las delegaciones reafirmaron o expusieron con más detalles sus respectivas posiciones acerca del tema de la agenda, las cuales se han hecho constar debidamente en las actas de las sesiones plenarias del presente período. UN ٩٢ - وخلال الجلسات العامة للمؤتمر، أكدت الوفود من جديد أو صاغت بمزيد من التفصيل مواقفها بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال. وتسجل هذه المواقف على النحو الواجب في محاضر هذه الدورة المتعلقة بالجلسات العامة.
    Algunos gobiernos, refiriéndose a esta escasez de juicios, sostienen que la ley es nueva o que no existe. UN وتدعي بعض الحكومات حين تورد هذه الندرة في الملاحقات، أن القانون جديد أو غير موجود.
    El primer paso era escribir al Estado requirente indicándole los posibles motivos de denegación y luego pedirle que formulase una solicitud nueva o complementaria. UN والخطوة الأولى هي توجيه كتاب إلى الدولة الطالبة يحدِّد أسباب الرفض المحتمل ثمَّ الطلب إليها تقديم طلب جديد أو تكميلي.
    El cálculo de obligaciones nuevas o adicionales se basará en factores pertinentes para el ejercicio en el que surja la obligación. UN ويقاس أي التزام جديد أو إضافي على أساس عوامل ذات صلة بالفترة التي ينشأ فيها الالتزام.
    Entre dichas actividades se contaron la identificación de las funciones y el contenido de cada edificio, nuevo o antiguo, en un sitio. UN وشمل ذلك تحديد مهمة ومحتويات كل مبنى جديد أو قديم في الموقع.
    En esos foros, los usuarios pueden presentar un tema nuevo o intervenir en un debate en curso. UN وفي هذه المحافل، يُمكن للمستخدمين طرح موضوع جديد أو المشاركة في مناقشة جارية.
    Stalin no dijo nada nuevo o diferente en ese discurso. Open Subtitles لم يصرح ستالين بأي شيء جديد أو مختلف في ذلك الخطاب
    Para hacerte con un estero nuevo o una tele de pantalla plana. Open Subtitles لتسرق لك استريو جديد أو شاشة تلفاز مسطحة
    36. Durante las sesiones plenarias de la Conferencia, las delegaciones reafirmaron o especificaron con más detalle sus posiciones respectivas acerca del tema de la agenda, las cuales se han hecho constar debidamente en las actas de las sesiones plenarias del presente período. UN ٦٣ - وخلال الجلسات العامة للمؤتمر، أكدت الوفود من جديد أو صاغت بمزيد من التفصيل مواقفها بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال، التي سُجل وصف تفصيلي لها على النحو الواجب في محاضر الجلسات العامة لهذه الدورة.
    36. Durante las sesiones plenarias de la Conferencia, las delegaciones reafirmaron o especificaron con más detalle sus posiciones respectivas acerca del tema de la agenda, las cuales se han hecho constar debidamente en las actas de las sesiones plenarias del presente período. UN ٦٣- وخلال الجلسات العامة للمؤتمر، أكدت الوفود من جديد أو صاغت بمزيد من التفصيل مواقفها بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال، التي سُجل وصف تفصيلي لها على النحو الواجب في محاضر الجلسات العامة لهذه الدورة.
    En las sesiones plenarias de la Conferencia, las delegaciones reafirmaron o especificaron con más detalle sus respectivas posiciones sobre este tema de la agenda, que se han hecho constar debidamente en las actas de las sesiones plenarias del actual período de sesiones. UN 28- وخلال الجلسات العامة للمؤتمر أكدت الوفود من جديد أو عرضت بمزيد من التفصيل موقف كل منها إزاء هذا البند من جدول الأعمال. وقد سجلت بياناتها على النحو الواجب في محاضر الجلسات العامة لهذه الدورة.
    Los artículos 11 a 19 indican el camino a seguir cuando un Estado proyecta una actividad nueva (o ampliada) del curso de agua. UN والمواد ١١ الى ١٩ تبين الطريق الذي يتبع عندما تعتزم دولة القيام بنشاط جديد أو التوسع في نشاط تزاوله بشأن المجرى المائي.
    También le preocupan las dificultades con que se ha tropezado para finalizar la aprobación de legislación nueva o enmendada, inclusive el proyecto de código de la familia. UN وهي قلقة أيضاً إزاء الصعوبات التي تعترض اعتماد تشريع جديد أو معدّل بشكلـه النهائي، بما في ذلك مشروع قانون الأسرة.
    Se pretendía que entrara en vigor una constitución nueva o modificada antes de las elecciones generales de 2004. UN ويهدف مشروع الدستور إلى تطبيق دستور جديد أو معدّل قبل حلول الانتخابات العامة في عام 2004.
    El cálculo de obligaciones nuevas o adicionales se basará en factores pertinentes para el ejercicio en el que surja la obligación. UN ويقاس أي التزام جديد أو إضافي على أساس عوامل ذات صلة بالفترة التي ينشأ فيها الالتزام.
    La Visión presentaba respuestas adaptadas a la posición específica de los países en el ciclo de los minerales, ya fueran economías mineras nuevas o maduras. UN وتوفر الرؤية إجابات مكيفة مع أوضاع محددة للبلدان في دورة التعدين، بمثابة اقتصاد تعدين جديد أو ناضج.
    La predicción y el respeto por los precedentes hacen que los informes sean más fáciles de leer y que su contenido tenga menos posibilidades de transmitir mensajes nuevos o inesperados. UN فقابلية التوقع واحترام السوابق ييسران قراءة التقارير، ويبدو معهما أن احتمال إتيان المضمون بشيء جديد أو مفاجئ بات أقل.
    Ya sea comenzar un nuevo año o una nueva estación, la motivación de actuar aumenta. TED سواء كان ذلك بداية عام جديد أو حتى موسم جديد، حافزك للعمل يزيد.
    El Comité Especial recomienda firmemente que, antes de que se tome la decisión de aprobar un nuevo mandato o introducir algún cambio importante en un mandato existente, se informe en detalle al Consejo de Seguridad acerca de la disponibilidad de la capacidad operacional y logística necesaria para el éxito de una operación de mantenimiento de la paz. UN 67 - وتوصي اللجنة الخاصة بقوة بأن يكون مجلس الأمن على علم بجميع ما يتصل بتوافر القدرات التشغيلية واللوجستية اللازمة لنجاح عملية حفظ السلام، قبل اتخاذه قرارا بشأن إجراء تغيير جديد أو رئيسي لولاية قائمة.
    1. El término " derechos humanos " es poco conocido o nuevo para muchos samoanos. UN 1- مصطلح `حقوق الإنسان` هو مصطلح جديد أو غير مألوف لكثير من مواطني ساموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more