"جدّياً" - Translation from Arabic to Spanish

    • en serio
        
    • seriamente la
        
    • seria
        
    • un serio
        
    Todas las partes deben poner fin a las hostilidades y prepararse en serio para las conversaciones. UN ويجب على جميع الأطراف وقف أعمال القتال والإعداد جدّياً للمحادثات.
    Oh, por el amor de dios, no puedes estar en serio. Open Subtitles لأجل الله، لا يمكنك أن تكون جدّياً في هذا
    ¿Puedo hablar en serio contigo durante un segundo? Open Subtitles أيمكن أن أتحدث إليك جدّياً لمدة ثانية واحدة؟
    Otra condición es que el desempleado colabore con la oficina de empleo y considere seriamente la posibilidad de aprovechar las oportunidades de trabajo que se le ofrezcan. UN ويتمثل الشرط الآخر في أن يتعاون العاطل عن العمل مع مركز التوظيف وأن يفكر جدّياً في فرص العمل التي يعرضها عليه.
    10. Exhorta a los Estados a que consideren seriamente la posibilidad de acceder a las solicitudes de la Representante Especial de visitar sus países y los insta a que entablen un diálogo constructivo con la Representante Especial sobre el seguimiento y el cumplimiento de sus recomendaciones; UN 10- تدعو الدول إلى التفكير جدّياً في الاستجابة لطلبات الممثلة الخاصة لزيارة بلدانها، وتحثها على الدخول في حوار بناء مع الممثلة الخاصة فيما يتعلق بمتابعة توصياتها وتنفيذها؛
    La incidencia del paludismo sigue siendo una preocupación seria en la esfera de la salud pública. UN وتبقى الإصابة بالملاريا شاغلاً جدّياً في مجال الصحة العامة.
    Esas exigencias también suponen un serio problema de desarrollo para las pequeñas y medianas empresas. UN كما أنه يشكل تحدياً إنمائياً جدّياً للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    en serio, mamá, no puedo meterlas todas. Open Subtitles جدّياً يا أمي، لا أستطيع إحضارها جميعها إلى الداخل
    ¿Estabas hablando en serio sobre irnos a Australia? Open Subtitles هل كنت تتحدّث جدّياً عن ذهـابنا إلى "أسـتراليا"؟
    - No sabía que era tan en serio. Open Subtitles أنا لَم أُدرك بأنّ الأمر كَانَ أصلاً جدّياً حَسناً، هو...
    No habla en serio. ¿Algún problema, señor? Open Subtitles أنت لَسْتَ جدّياً هل هناك مشكلة, سيدي؟
    Sí, en serio. Vámonos a casa. Open Subtitles أجل، جدّياً لنذهب إلى المنزل
    en serio, creo que ya tomó suficiente. Open Subtitles .جدّياً , أعتقد انها قد شربت كفاية
    Sí, pero, en serio, creo que deberíamos ir. Open Subtitles لكن جدّياً علينا الذهاب إلى هناك.
    en serio, no lo hagas, y menos aquí. Open Subtitles جدّياً لا تفعل ذلك .. لاتفعله هنا
    10. Exhorta a los Estados a que consideren seriamente la posibilidad de acceder a las solicitudes de la Representante Especial de visitar sus países y los insta a que entablen un diálogo constructivo con la Representante Especial sobre el seguimiento y el cumplimiento de sus recomendaciones; UN 10- تدعو الدول إلى التفكير جدّياً في الاستجابة لطلبات الممثلة الخاصة لزيارة بلدانها، وتحثها على الدخول في حوار بناء مع الممثلة الخاصة فيما يتعلق بمتابعة توصياتها وتنفيذها؛
    4. Exhorta a los Estados a considerar seriamente la posibilidad de acceder a las solicitudes del Relator Especial de visitar sus países y los insta a entablar un diálogo constructivo con el Relator Especial sobre el seguimiento y el cumplimiento de sus recomendaciones, a fin de que pueda cumplir su mandato de forma aún más eficaz; UN 4- يدعو الحكومات إلى التفكير جدّياً في الاستجابة لطلبات المقرر الخاص لزيارة بلدانها، ويحثها على الدخول في حوار بناء مع المقرر الخاص فيما يتعلق بمتابعة توصياته وتنفيذها، حتى يتمكن من إنجاز ولايته بمزيد من الفعالية؛
    4. Exhorta a los Estados a considerar seriamente la posibilidad de acceder a las solicitudes del Relator Especial de visitar sus países y los insta a entablar un diálogo constructivo con el Relator Especial sobre el seguimiento y el cumplimiento de sus recomendaciones, a fin de que pueda cumplir su mandato de forma aún más eficaz; UN 4- يدعو الحكومات إلى التفكير جدّياً في الاستجابة لطلبات المقرر الخاص لزيارة بلدانها، ويحثها على الدخول في حوار بناء مع المقرر الخاص فيما يتعلق بمتابعة توصياته وتنفيذها، حتى يتمكن مـن إنجـاز ولايتـه بمزيد من الفعالية؛
    4. Exhorta a los Estados a considerar seriamente la posibilidad de acceder a las solicitudes del Relator Especial de visitar sus países y los insta a entablar un diálogo constructivo con el Relator Especial sobre el seguimiento y el cumplimiento de sus recomendaciones, a fin de que pueda cumplir su mandato de forma aún más eficaz; UN 4- يناشد الحكومات التفكير جدّياً في الاستجابة لطلبات المقررة الخاصة لزيارة بلدانها، ويحثها على الدخول في حوار بناء مع المقررة الخاصة فيما يتعلق بمتابعة توصياتها وتنفيذها، حتى تتمكن من إنجاز ولايتها بمزيد من الفعالية؛
    Era sólo una broma, se enojó sin razón pero la cosa se puso seria... Open Subtitles لقد كنت أمزح. ولكنه غضب وأصبح الأمر جدّياً
    Pero ahora que nuestros negocios se están volviendo serios, quizá debería empezar a ponerme seria con mis finanzas. Open Subtitles لكن الآن عملنا أصبح جدّياً ربما يجب علي أن أصبح جادّة بخصوص أموالي.
    Sin embargo, las centenas de reglamentos y normas aplicables a la agricultura biológica y al comercio de productos conexos plantean un serio problema para los exportadores de los países en desarrollo. UN إلا أن المئات من الأنظمة واللوائح والمعايير الخاصة بالزراعة العضوية وما يتصل بها من تجارة أخذت تشكل تحدياً جدّياً للمصدِّرين من البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more