"جريمة من جرائم" - Translation from Arabic to Spanish

    • un crimen de
        
    • crímenes de
        
    • un delito de
        
    • delitos de
        
    • como crimen de
        
    • cargos de crímenes
        
    • como delito
        
    Sabemos que la aplicación de esos métodos es por sí misma un crimen de guerra. UN ومن المعروف أن استخدام تلك اﻷساليب، هو بحد ذاته، جريمة من جرائم الحرب.
    Consideró que la destrucción del patrimonio cultural de la humanidad en Malí podía constituir un crimen de guerra. UN ورأت أن القضاء على التراث الثقافي للبشرية في مالي قد يشكِّل جريمة من جرائم الحرب.
    El uso de cloro gaseoso como agente de ataque es un crimen de guerra. UN ويشكل استخدام غاز الكلور كعامل من عوامل الحرب جريمة من جرائم الحرب.
    La explotación y los abusos sexuales pueden ser un instrumento de combate e incluso constituir crímenes de guerra. UN فالاستغلال الجنسي قد يكون وسيلة من وسائل الحرب بل وقد يشكل جريمة من جرائم الحرب.
    También se han tipificado como crímenes de guerra los ataques intencionados contra, entre otros casos, hospitales y edificios dedicados a la enseñanza. UN كما اعتبرت الهجمات المتعمدة على أهداف من بينها المستشفيات والمباني المخصصة للتعليم جريمة من جرائم الحرب.
    43. La afiliación a una sociedad secreta constituye un delito de " daño abstracto " y no se considera delito penal. UN 43- والعضوية في جمعية سرية هي جريمة من جرائم " الخطر المجرد " وليس لها علاقة بالجرائم الجنائية.
    En 2008, la Policía de Nueva Zelandia registró 44,628 delitos de violencia en la familia, en comparación con los 29.756 de 2005. UN وفي عام 2008 سجلت شرطة نيوزيلندا 628 44 جريمة من جرائم العنف العائلي، مقارنة بـ 756 29 جريمة في عام 2005.
    El ataque contra la población civil es un crimen de guerra. UN والاعتداء على السكان المدنيين جريمة من جرائم الحرب.
    El presente apartado contiene tres elementos suplementarios que deben estar presentes para que las infracciones al Protocolo constituyan un crimen de guerra a tenor del presente Código. UN وتتضمن هذه الفقرة الفرعية ثلاثة عناصر اضافية لا بد من توافرها لكي تعتبر انتهاكات البروتوكول جريمة من جرائم الحرب التي تغطيها هذه المدونة.
    La violación en conflictos armados constituye un crimen de guerra y, en determinadas circunstancias, un crimen de lesa humanidad. UN وارتكاب الاغتصاب في أثناء المنازعات المسلحة يمثل جريمة من جرائم الحرب، ويعد في بعض الظروف جريمة مرتكبة ضد اﻹنسانية.
    En la demanda se sostiene que la violación es un crimen de guerra, un crimen de lesa humanidad y una forma de tortura. UN وتؤكد الشكوى أن الاغتصاب جريمة من جرائم الحرب وجريمة ضد اﻹنسانية وشكل من أشكال التعذيب.
    El reclutamiento de esos niños contraviene las normas internacionales de derechos humanos y el derecho internacional humanitario y, en algunos casos, constituye un crimen de guerra. UN إن تجنيد هؤلاء الأطفال يمثل انتهاكا للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وهو يشكل في بعض الحالات جريمة من جرائم الحرب.
    El uso sistemático de la violencia sexual, que constituye un crimen de guerra, se mencionó como uno de los elementos impulsores de los desplazamientos. UN وأشير إلى الاستخدام المنهجي لأعمال العنف الجنسي، التي تشكل جريمة من جرائم الحرب، كقوة دافعة للنزوح.
    1. Condena enérgicamente las horrendas prácticas de agresión y violación de mujeres y niñas en la antigua Yugoslavia que, dadas las circunstancias, constituyen un crimen de guerra; UN ١ - تشجب بشدة الممارسات الدنيئة لاغتصاب النساء واﻷطفال والاعتداء عليهم في يوغوسلافيا السابقة، مما يشكل في هذه الظروف جريمة من جرائم الحرب؛
    Los ataques deliberados contra los civiles son crímenes de guerra para los que no puede haber impunidad. UN فتعمُّد استهداف المدنيين جريمة من جرائم الحرب التي لا يُسمَح بالإفلات من العقاب على ارتكابها.
    1. Condena enérgicamente las prácticas infames de agresión y violación de que son víctimas mujeres y niñas en la ex Yugoslavia que, dadas las circunstancias, constituyen crímenes de guerra; UN " ١ - تدين بقوة الممارسة البشعة المتمثلة في اغتصاب النساء واﻷطفال وامتهانهم في يوغوسلافيا السابقة، مما يشكل، في هذه الظروف، جريمة من جرائم الحرب؛
    1. Condena enérgicamente la horrenda práctica de la violación y las sevicias contra mujeres y niños en las zonas de conflicto armado de la ex Yugoslavia, que constituyen crímenes de guerra; UN ١ - تدين بقوة استمرار الممارسة البشعة المتمثلة في اغتصاب النساء واﻷطفال وامتهانهم في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة، مما يشكل جريمة من جرائم الحرب؛
    No se concede asilo si existen motivos fundados para sospechar que el extranjero ha cometido un delito contra la paz, un delito de guerra o un delito de lesa humanidad, de los definidos en los acuerdos internacionales. UN فاللجوء لا يُمنح إذا كانت هناك أسباب معقولة للاشتباه في أن الشخص الأجنبي قد ارتكب جريمة ضد السلام، أو جريمة من جرائم الحرب أو جريمة ضد الإنسانية كما تعرفها الاتفاقيات الدولية.
    La policía considera un delito de honor la violencia con un componente cultural. UN وذكر أن الشرطة تعتبر أن العنف الذي يكون به عنصر ثقافي جريمة من جرائم الشرف.
    De las 25 solicitudes de esa índole presentadas, solo se aprobaron tres, y en ninguno de los casos se trató de delitos de corrupción. UN ومن أصل 25 طلباً من هذه الطلبات، صدرت الموافقة على ثلاثة منها فقط لم تكن متعلقة بأي جريمة من جرائم الفساد.
    Se ha tipificado como crimen de guerra el reclutamiento o alistamiento de niños menores de 15 años o su utilización para participar activamente en las hostilidades. UN وقد اعتبر تجنيد اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن الخامسة عشر أو استخدامهم بغرض الاشتراك الفعﱠال في اﻷعمال القتالية جريمة من جرائم الحرب.
    Y además, por primera vez, un ex Jefe de Estado, Charles Ghankay Taylor, de Liberia, fue puesto a disposición del Tribunal Especial para Sierra Leona acusado de 11 cargos de crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad, incluido " el reclutamiento y alistamiento de niños menores de 15 años para formar parte de fuerzas o grupos armados, o su utilización activa en las hostilidades " . UN ولأول مرة أيضاً تم تسليم رئيس دولة سابق، وهو شارلز غانكاي تايلور رئيس ليبيريا سابقاً، إلى المحكمة الخاصة لسيراليون بعد اتهامه بارتكاب 11 جريمة من جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية، بما في ذلك " تجنيد أطفال دون الخامسة عشرة وإرغامهم على الالتحاق بصفوف المقاتلين في قوات أو جماعات مسلحة، أو استخدامهم للمشاركة الفعلية في أعمال القتال " .
    Si esas ideas entrañan elementos de amenaza, pueden ser castigadas como delito de intimidación. UN وإذا انطوت هذه الأفكار على التهديد، فقد يعاقَب عليها بوصفها جريمة من جرائم التخويف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more