| A su muerte, la infección había corrompido su cuerpo hasta tal extremo que se le negó un entierro adecuado. | UN | وعندما أدركه الموت كان المرض قد أصاب جسمه بالخمج لدرجة أدت إلى رفض دفنه بطريقة سليمة. |
| Todo lo contrario, desde su interior vio cómo se paralizaba su cuerpo, miembro a miembro, músculo a músculo, | TED | بل عاين من داخله حين كان جسمه يتوقف عن العمل، طرفا بطرف، عضلة تلو الأخرى. |
| Pero si no me devuelve los papeles de mi propiedad haré tantos pedazos de su cuerpo que te morirás recogiéndolos. | Open Subtitles | لكن إذا لم يرجع لى أوراق ملكيتي سأعمل العديد من القطع من جسمه وستموتين وأنت تقومين بإلتقاطها |
| Ulteriormente dijo al tribunal que tras su detención lo habían golpeado reiteradamente en el cuerpo con una porra eléctrica. | UN | وبعد ذلك أخبر المحكمة بأنه ضرب مرارا عقب القبض عليه في جميع أجزاء جسمه بهراوة كهربائية. |
| ¿Puedes averiguar si hay Proloid en su sistema? | Open Subtitles | هل يمكنك التأكد إذا كان هناك برولويد في جسمه ؟ |
| 'Como si estuviera entrenando a su cuerpo para recibir esos mensajes de castigo. | Open Subtitles | 'كما لو كان تدريب جسمه ل تلقي هذه الرسائل من العقاب |
| Me han pedido que determine qué eliminó el pigmento de su cuerpo. | Open Subtitles | لقد طُلِبَ مني معرفة ما الذي امتص الصبغة من جسمه. |
| Brad está muerto. su cuerpo está mutilado y Dios sabe que fue así.. | Open Subtitles | براد مات و جسمه تشوة و الله يعرف كبف جدث هذا |
| Un policía debe defender un arma con su cuerpo por el bien de los ciudadanos. | Open Subtitles | الشرطى يجب أن يدافع عن السلاح بإستخدام جسمه لكى يُحافظ على سلامة المواطنين |
| No pude pegar la parte de arriba de su cuerpo a la parte de abajo. | Open Subtitles | لم استطع ان الصق النصف العلوي من جسمه الى النصف السفلي من جسمه |
| No atravesé 44 horas de trabajo de parto para que mi hijo creciera y metiera veneno en su cuerpo. | Open Subtitles | لم أكدح 44 ساعة في العمل بحيث يمكن لطفلي أن يكبر و السم مزروع في جسمه |
| - de serotonina y endorfinas en su cuerpo. - Bueno, eso es inusual, ¿no? | Open Subtitles | من السيروتونين والاندورفين في جسمه حسنا، هذا غير عادي، أليس كذلك ؟ |
| Tiene casi todas las articulaciones de su cuerpo dislocadas, cada hueso roto. | Open Subtitles | وكل جزء في جسمه تقريباً تم خلعها وجميع عظامه مكسورة |
| su cuerpo estaba cubierto de quemaduras de cigarrillo y había sufrido hemorragias, le habían arrancado las uñas de la mano derecha y del pie izquierdo y le habían dañado los órganos internos. | UN | وسجل أن جسمه كان مغطى بحروق سجائر وبنزف واقتلعت أظافر يــده اليمنى وقدمه اليسرى وأصيبت أعضاؤه الداخلية بأضرار. |
| El médico forense y MINUGUA constataron las quemaduras de cigarrillos en su cuerpo. | UN | ولاحظ الطبيب الشرعي وكذلك البعثة الحروق الناجمة عن إطفاء السجائر في جسمه. |
| La policía presuntamente lo golpeó y le produjo quemaduras en los brazos y otras partes de su cuerpo con cigarrillos. | UN | وادعي أن الشرطة ضربته وأحرقت ذراعيه وأجزاء أخرى من جسمه بالسجائر. |
| Si no está visible en el cuerpo, debe estar debajo del cabello. | Open Subtitles | اذا لم تكن ظاهره فى جسمه فسوف تكون تحت شعره |
| Cierto, pero si se congeló, el cuerpo del fantasma podría estar todavía atrapado allí. | Open Subtitles | صحيح، لكن أن كان جسمه متجمداً ربما ما زال محصوراً بقعر البحيرة |
| Otro grupo atacó con gran ferocidad al oficial administrativo Khalid Ali al-Sayyid, quien Tiene contusiones en todo el cuerpo. | UN | كما اعتدت فرقة أخرى على الملحق اﻹداري خالد علي السيد بوحشية بالغة، ويعاني من كدمات في كافة أنحاء جسمه. |
| El retrovirus ha sembrado el caos en su sistema y se está desmoronando. | Open Subtitles | أفسد الفيروس الرجعي جسمه وبات يسيطر عليه ماذا تعني؟ |
| La única razón por la que vive es la atropina en su organismo. | Open Subtitles | السبب الوحيد لبقائه على قيد الحياة راجع لوجود الأتروبين في جسمه |
| Cuando el verrugato croca joven se alimenta con clordecona durante 28 días, la carga corporal de clordecona aumenta aditivamente y no se alcanza el equilibrio (Stehlik y Merriner, 1983). | UN | وعندما أدخل الكلورديكون في غذاء السمك المرقط صغير السن لمدة 28 يوماً، ازداد التركيز في جسمه بصورة متزايدة. |
| El informe de investigación señalaba que se había ahorcado y enumeraba varias lesiones corporales que indicaban tortura. | UN | وقد سجل التحقيق شنقه ودوّن عدة اصابات على جسمه تشير إلى التعذيب. |
| Diez días después del incidente, la víctima seguía teniendo hematomas claramente visibles en la cara, el pecho y la parte superior del cuerpo. | UN | وبعد عشرة أيام من الحادثة، ظلت هنالك آثار واضحة بجلاء لكدمات على وجه المجني عليه وصدره والجزء العلوي من جسمه. |
| e) A veces se considera equivocadamente que los niños con discapacidad son seres no sexuales y que no comprenden sus propios cuerpos y, por tanto, pueden ser objeto de personas tendientes al abuso, en particular los que basan los abusos en la sexualidad. | UN | (ه) كثيراً ما يعتبر الطفل المعوق خطأً أنه معدوم الجنس وأنه لا يدرك جسمه وبالتالي يمكن أن يكون هدفاً للإساءة، وبخاصة من جانب الأشخاص الذين تقوم إساءتهم على الجنس. |
| Se dijo que su hermano había visto marcas de tortura en su cuerpo y había negado que padeciera de hernia. | UN | وقال أخوه إنه رأى علامات تعذيب على جسمه ونفى أن أخاه كان يشكو من فتق. |
| Al día de la fecha aún Tiene secuelas físicas de estas torturas. | UN | وما زالت آثار ذلك التعذيب بادية على جسمه إلى اليوم؛ |
| Y entonces, cuando le hubiera bastado con apartarse del peligro, utilizó su propio cuerpo como conejillo de indias para darme un cerebro más sosegado | Open Subtitles | وبعد ذلك عندما كان من السهل له بما فيه الكفاية الإبتعاد عن الخطر إستعمل جسمه الخاص كخنزير تجارب |
| Presuntamente se lo habían llevado sangrante en una camioneta y dos horas después se halló su cadáver en un canal cercano con un brazo roto y múltiples contusiones. | UN | وادعي أنه حمل والدماء تسيل منه في عربة وأنه عثر عليه بعد ساعتين، وقد كسر ذراعه وعلى جسمه كدمات عديدة، في قناة قريبة. |
| Ahora, aunque este caballero muriera de forma natural cedió su cadáver para complementar vuestra educación | Open Subtitles | وعلى الرغم أنّ هذا السيد مات بشكل طبيعي، فقد قدّم جسمه لتوسيع تعليمكم، |