| De conformidad con los acuerdos de asociación vigentes, todos los saldos de proyectos están completamente separados a los efectos de la contabilidad y la presentación de informes. | UN | ووفقاً لاتفاقات الشراكة الحالية، يفصل فصلاً تاماً بين جميع أرصدة المشاريع تحقيقاً لأغراض المحاسبة والإبلاغ. |
| De conformidad con los acuerdos de asociación vigentes, todos los saldos de proyectos están completamente separados a los efectos de la contabilidad y la presentación de informes. | UN | ووفقا لاتفاقات الشراكة الحالية، يُفصل فصلا تاما بين جميع أرصدة المشاريع تحقيقا لأغراض المحاسبة والإبلاغ. |
| todos los saldos de los anticipos de fondos pendientes con organizaciones no gubernamentales internacionales y organismos de las Naciones Unidas fueron plenamente conciliados. | UN | وسُويت جميع أرصدة السلف المقدمة من الصناديق مع المنظمات غير الحكومية الدولية ووكالات الأمم المتحدة بالكامل. |
| De conformidad con los acuerdos de asociación vigentes, todos los saldos de proyectos están completamente separados a los efectos de la contabilidad y la presentación de informes. | UN | ووفقاً لاتفاقات الشراكة الحالية، يُفصل فصلاً تاماً بين جميع أرصدة المشاريع لأغراض المحاسبة والإبلاغ. |
| En el párrafo 79, el PNUMA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que examinara todos los haberes líquidos pagados a los asociados en la ejecución y recuperara todas las sumas que no debieran gastarse en un plazo razonable, de seis meses como máximo. | UN | 561 - في الفقرة 79، وافق برنامج البيئة على توصية المجلس له بأن يستعرض جميع أرصدة النقدية المدفوعة إلى شركائه المنفذين، وأن يسترد جميع المبالغ التي ليس من المنتظر أن يتم إنفاقها في غضون فترة معقولة، على ألا تزيد هذه الفترة عن ستة أشهر. |
| A la fecha del balance, todos los saldos del activo y el pasivo se ajustan con arreglo al valor al 31 de diciembre de cada año. | UN | وفي تاريخ إعداد بيان الأصول والخصوم، تعدل جميع أرصدة الأصول والخصوم بحيث تعكس القيمة في 31 كانون الأول/ديسمبر. |
| A la fecha del balance, todos los saldos del activo y el pasivo se ajustan con arreglo al valor al 31 de diciembre de cada año. | UN | وفي تاريخ إعداد كشف الميزانية، تعدل جميع أرصدة الأصول والخصوم بحيث تعكس سعر الصرف الساري يوم 31 كانون الأول/ديسمبر. |
| A la fecha del balance, todos los saldos del activo y el pasivo se ajustan con arreglo al valor al 31 de diciembre de 2002. | UN | وفي تاريخ إعداد بيان الأصول والخصوم، تعدل جميع أرصدة الأصول والخصوم بحيث تعكس القيمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
| A la fecha del balance, todos los saldos del activo y el pasivo se ajustan con arreglo al valor al 31 de diciembre de 2002. | UN | وفي تاريخ إعداد بيان الأصول والخصوم، تعدل جميع أرصدة الأصول والخصوم بحيث تعكس القيمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
| Sin embargo, el libro mayor general no se ha activado, a pesar de que el PNUD tenía el propósito de completar primero todas las interfases pertinentes así como ingresar todos los saldos iniciales. | UN | بيد أن دفتر الأستاذ العام لم يُستخدم، وكان السبب في ذلك أساسا هو أن البرنامج الإنمائي كان يعتزم أولا إنجاز جميع عمليات المهايئة ذات الصلة وكذلك تحميل جميع أرصدة الافتتاح. |
| Se compila una hoja de datos consolidada en que se acumulan todos los saldos del libro de caja, y a continuación se concilia el total con el saldo de la cuenta bancaria en el libro mayor. | UN | ويتم تجميع صحيفة جدولية موحدة، وتضم جميع أرصدة السجلات النقدية ثم تتم تسوية المجموع مع رصيد الحساب المصرفي في دفتر الأستاذ العام. |
| El FNUDC aceptó la recomendación de la Junta de que liquidara todos los saldos provenientes del sistema anterior. 30. Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer | UN | 425 - وافق صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية على توصية المجلس بتسوية جميع أرصدة النظم القديمة. |
| El UNIFEM aceptó la recomendación de la Junta de que liquidara todos los saldos provenientes del sistema anterior. | UN | 429 - ووافق الصندوق على توصية المجلس بتسوية جميع أرصدة النظم القديمة. |
| A la fecha del balance, todos los saldos del activo y el pasivo se ajustan para reflejar el tipo de cambio operacional aplicado por las Naciones Unidas el 31 de diciembre de cada año. | UN | وفي تاريخ إعداد كشف الميزانية، تعدل جميع أرصدة اﻷصول والخصوم بحيث تعكس سعر الصرف المعمول به في اﻷمم المتحدة الساري يوم ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر. |
| En la fecha del balance, todos los saldos del activo y del pasivo se ajustan a fin de reflejar el tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente al 31 de diciembre. | UN | وفي تاريخ الميزانية العمومية، تعدل جميع أرصدة اﻷصول والخصوم لتعكس سعر الصرف المعمول به في اﻷمم المتحدة الساري في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر. |
| A la fecha del balance, todos los saldos del activo y el pasivo se ajustan para reflejar el tipo de cambio operacional aplicado por las Naciones Unidas el 31 de diciembre de cada año. | UN | وفي تاريخ إعداد كشف الميزانية، تعدل جميع أرصدة اﻷصول والخصوم بحيث تعكس سعر الصرف المعمول به في اﻷمم المتحدة الساري يوم ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر. |
| En la fecha del balance, todos los saldos del activo y del pasivo se ajustan a fin de reflejar el tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente al 31 de diciembre. | UN | وفي تاريخ الميزانية العمومية، تعدل جميع أرصدة اﻷصول والخصوم لتعكس سعر الصرف المعمول به في اﻷمم المتحدة الساري في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر. |
| En la fecha del balance, todos los saldos del activo y del pasivo se ajustan a fin de reflejar el tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente al 31 de diciembre. | UN | وفي تاريخ الميزانية العمومية، تعدل جميع أرصدة الأصول والخصوم لتعكس سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة الساري في 31 كانون الأول/ديسمبر. |
| A la fecha del balance, todos los saldos del activo y el pasivo se ajustan con arreglo al tipo de cambio operacional aplicado por las Naciones Unidas al 31 de diciembre de cada año. | UN | وفي تاريخ إعداد كشف الميزانية، تعدل جميع أرصدة الأصول والخصوم بحيث تعكس سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة الساري يوم 31 كانون الأول/ديسمبر. |
| El PNUMA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que el PNUMA examinara todos los haberes líquidos pagados a los asociados en la ejecución, y recuperara todas las sumas que no debieran gastarse en un plazo razonable, de seis meses como máximo. | UN | 79 - وقد وافق برنامج البيئة على توصية المجلس له بأن يستعرض جميع أرصدة النقدية المدفوعة إلى شركائه المنفذين، وأن يسترد جميع المبالغ التي ليس من المنتظر أن يتم إنفاقها في غضون فترة معقولة، على ألا تزيد هذه الفترة عن ستة أشهر. |
| Entre ellas se incluían todas las poblaciones de ballenas blancas de cabeza arqueada, con la excepción de las poblaciones de los mares de Bering, Chukchi y Beaufort; las ballenas grises, con la excepción de las poblaciones del Pacífico oriental; todas las poblaciones de ballenas francas del norte, y diversas poblaciones de ballenas azules. | UN | وقد شملت هذه جميع أرصدة الحيتان محدبة الرأس، باستثناء رصيد الحيتان الموجود في بحار بيرينغ وشوكشي وبوفور؛ والحيتان الرمادية ماعدا اﻷرصدة الموجودة في شرقي المحيط الهادئ؛ وجميع أرصدة الحيتان من نوع Right whales الموجودة في الشمال؛ ومختلف أرصدة الحيتان الزرقاء. |