"جميع أفراد البعثة" - Translation from Arabic to Spanish

    • todo el personal de la Misión
        
    • todo el personal de la MINUSTAH
        
    • todo el personal de la UNAMIR
        
    • todo el personal de las misiones
        
    • todo su personal
        
    • todo el personal de la UNMIK
        
    • todo el personal de la MONUC
        
    • todo el personal de la MINUEE
        
    Programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal de la Misión, incluida la educación inter pares UN تنفيذ برنامج لتوعية جميع أفراد البعثة بفيروس نقص المناعة البشرية، بما يشمل التعلم من الأقران
    Organización de un programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal de la Misión, incluida la educación entre pares UN تنفيذ برنامج لتوعية جميع أفراد البعثة بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك عن طريق التعلم من الأقران
    Objetivo 3: Aumentar el nivel de salud y seguridad de todo el personal de la Misión. UN الهدف 3: رفع معايير صحة وسلامة جميع أفراد البعثة.
    La Sección presta sus servicios a todo el personal de la MINUSTAH, contratistas individuales y trabajadores temporarios, así como al personal de los organismos de las Naciones Unidas y los familiares a cargo con derecho a ello. UN وتقدم الخدمات التي يوفرها القسم الطبي إلى جميع أفراد البعثة والأفراد المتعاقدين والعمال المؤقتين وموظفي وكالات الأمم المتحدة ومُعاليهم المستحقين.
    :: Se impartió capacitación a todo el personal de la Misión sobre medidas de seguridad y evacuación UN :: تدريب جميع أفراد البعثة في مجالي الأمن والإخلاء
    El Consejo exige que se ponga en libertad de forma inmediata e incondicional a todo el personal de la Misión que ha sido secuestrado, junto con sus vehículos y equipo. UN ويطلب المجلس الإفراج فورا أو دون قيد أو شرط عن جميع أفراد البعثة المختطفين والإفراج كذلك عن معداتهم ومركباتهم.
    todo el personal de la Misión está sujeto a las mismas obligaciones y responsabilidades y normas de conducta. UN يخضع جميع أفراد البعثة لنفس الالتزامات والمسؤوليات ومعايير السلوك.
    :: Programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal de la Misión, incluso mediante la educación por pares UN :: برنامج لتوعية جميع أفراد البعثة بأخطار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك التثقيف عن طريق الأقران
    Gestión y mantenimiento de 5 centros médicos de nivel I y 2 de nivel básico para todo el personal de la Misión y la población civil local en casos urgentes UN الخدمــات الطبيــة تشغيل وصيانة 5 مراكز طبية من المستوى الأول ومركزين من المستوى الأساسي تخدم جميع أفراد البعثة وتسعف السكان المدنيين المحليين في حالات الطوارئ
    :: Programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal de la Misión, incluso mediante la educación entre pares UN :: برنامج للتوعية الصحية بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك التوعية عن طريق الأقران، من أجل جميع أفراد البعثة
    :: Programa de sensibilización sobre el VIH, que incluya la educación entre compañeros, para todo el personal de la Misión UN :: تنفيذ برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك تثقيف الأقران، من أجل جميع أفراد البعثة.
    Programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal de la Misión, incluso mediante la educación por pares UN برنامج لتوعية جميع أفراد البعثة بأخطار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك التثقيف عن طريق الأقران
    Programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal de la Misión, incluida la educación inter pares UN برنامج توعية جميع أفراد البعثة وموظفيها بفيروس نقص المناعة البشرية، يشمل التثقيف بواسطة الأقران
    Se celebraron 20 sesiones de sensibilización en Puerto Príncipe y las regiones para todo el personal de la Misión UN تقديم 20 دورة توعية في بور أو برانس والمناطق إلى جميع أفراد البعثة وموظفيها
    :: Programa de información sobre el VIH para todo el personal de la Misión, incluso interpares UN :: برنامج لتوعية جميع أفراد البعثة بأخطار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك التثقيف عن طريق الأقران
    :: Programa de concienciación sobre el VIH dirigido a todo el personal de la Misión, incluida la educación entre pares UN :: برامج توعية جميع أفراد البعثة بأخطار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك التعلم من الأقران
    Programa de concienciación sobre el VIH para todo el personal de la Misión, incluida la educación inter pares UN برامج توعية جميع أفراد البعثة بأخطار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك التعلم من الأقران
    Conseguido; acceso a los servicios médicos las 24 horas del día, los 7 días de la semana, para todo el personal de la MINUSTAH en Puerto Príncipe UN تحقق ذلك؛ أتيحت إمكانية حصول جميع أفراد البعثة في بور - أو - برنس على خدمات طبية، على مدار الساعة
    Debo reiterar nuevamente mi admiración por la dedicación y la valentía que ha demostrado todo el personal de la UNAMIR, a pesar de las graves bajas sufridas. UN ولا بد لي من اﻹعرب ثانية عن إعجابي بتفاني جميع أفراد البعثة وشجاعتهم، رغم اﻹصابات الخطيرة التي وقعت بينهم.
    Varias delegaciones apoyaron la política de tolerancia cero con respecto a la conducta y la disciplina de todo el personal de las misiones y reiteraron la necesidad de atenerse a las normas más estrictas de conducta. UN وأيد عدد من الوفود سياسة الأمين العام ذات التسامح الصفري في ما يتعلق بسلوك وانضباط جميع أفراد البعثة وأعاد تأكيد ضرورة التقيد بأعلى مستويات السلوك.
    El 21 de marzo, la UNIKOM había evacuado a todo su personal a excepción de una pequeña sede en el centro de apoyo de Kheitan, en la ciudad de Kuwait. UN وبحلول 21 آذار/مارس، تم إجلاء جميع أفراد البعثة باستثناء مقر صغير بقي في مركز خيطان للدعم في مدينة الكويت.
    Se preparó y distribuyó un cuestionario de evaluación de las conductas y los riesgos a todo el personal de la UNMIK, la OSCE, el pilar de la Unión Europea y los organismos de las Naciones Unidas para evaluar el conocimiento general de las cuestiones relativas a la conducta y la disciplina, incluidos la explotación y el abuso sexuales, en la Misión y para orientar efectivamente las medidas de prevención y detección UN إعداد وتعميم استبيان لتقييم السلوك والمخاطر على جميع أفراد البعثة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وعنصر الاتحاد الأوروبي ووكالات الأمم المتحدة بغرض تقييم الوعي العام بقضايا السلوك والانضباط، بما فيها الاستغلال والانتهاك الجنسيان، في البعثة، وبغرض استهداف جهود المنع والكشف بصورة فعالة
    El Servicio Médico es responsable de la salud, la atención médica y el bienestar de todo el personal de la MONUC, tanto internacional como local, los Voluntarios de las Naciones Unidas, los observadores militares y los soldados. UN 98 - قسم الخدمات الطبية مسؤول عن العناية بصحة جميع أفراد البعثة وتوفير الرعاية الطبية لهم والسهر على سلامتهم. ويضم القسم موظفين دوليين ومحليين وبعض متطوعي الأمم المتحدة، ومراقبين عسكريين، وجنودا.
    El Presidente de Eritrea se ha dirigido al Secretario General para expresar su negativa a autorizar la firma del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas mientras no se llegue a un acuerdo con las Naciones Unidas para someter obligatoriamente a todo el personal de la MINUEE a la prueba del VIH/SIDA; el Secretario General ha aclarado que no es posible aplicar esa medida. UN وقد أعرب رئيس إريتريا مباشرة إلى الأمين العام عن رفضه الإذن بالتوقيع على اتفاق مركز القوات في غياب اتفاق للأمم المتحدة يلزم جميع أفراد البعثة بفحصهم للكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب، وهو ما أوضح الأمين العام عدم إمكانيته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more