"جميع الأدلة التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • todas las pruebas que
        
    • todos los elementos de prueba que
        
    • del conjunto de pruebas
        
    • ninguno de los elementos de prueba
        
    • la evidencia que
        
    Con todas las pruebas que hay contra ti, no necesitamos ninguna confesión. Open Subtitles لدينا جميع الأدلة التي ضدك، نحن لا تحتاج إلى اعتراف.
    La Corte estará facultada para pedir todas las pruebas que considere necesarias para determinar la veracidad de los hechos. UN وتكون للمحكمة سلطة طلب تقديم جميع الأدلة التي ترى أنها ضرورية لتقرير الحقيقة.
    Te daré todas las pruebas que tengo de la Samir Sheikh... Open Subtitles و سوف أعطيك جميع الأدلة التي تخص سمير شيخ
    todos los elementos de prueba que National proporcionó corroboran lo que ha afirmado. UN ودعمت جميع الأدلة التي قدمتها شركة ناشيونال تأكيداتها.
    A la luz del conjunto de pruebas actuadas, la sentencia también estableció las razones por las que se consideraba innecesario ordenar la práctica de otras pruebas solicitadas por el autor. UN وفي ضوء جميع الأدلة التي بُحثت، أوضح الحكم أيضاً الأسباب التي دعت المحكمة إلى اعتبار أنه من غير الضروري النظر في أدلة أخرى طلب صاحب البلاغ توفيرها.
    En su resolución interlocutoria de 19 de junio de 2008, el TAF determinó que ninguno de los elementos de prueba presentados por el autor para respaldar su solicitud de revisión podía servir para hacer prosperar el recurso. UN واعتبرت المحكمة الإدارية الاتحادية في قرارها التحفظي المؤرخ 19 حزيران/يونيه 2008 أن جميع الأدلة التي قدمها إليها صاحب الشكوى لدعم طلب إعادة النظر في قضيته محكوم عليها بالفشل.
    Vamos a... vamos a mirar en todas las pruebas que tu padre recogió, y vamos a ver si nos dirige hacia la gobernadora. Open Subtitles نحن سننظر في جميع الأدلة التي جمعها والدك و سنرى إنّ كان لها علاقة بالمحافظة
    Mira esto. No hace falta que digas ni una palabra. Porque tenemos todas las pruebas que necesitamos justo aquí mismo. Open Subtitles أنظر إلى هذا، لستُ مضطراً لقول شيء، فلدينا جميع الأدلة التي نحتاجها هناك.
    todas las pruebas que tienen en mi contra son falsas. Open Subtitles جميع الأدلة التي يملكونها ضدي مزيفة
    c) todas las pruebas que el Fiscal haya puesto en conocimiento del imputado a los efectos de la audiencia de confirmación serán comunicadas a la Sala de Cuestiones Preliminares. UN (ج) ترسل إلى الدائرة التمهيدية جميع الأدلة التي يجري كشفها بين المدعي العام والشخص لأغراض جلسة إقرار التهم.
    c) todas las pruebas que el Fiscal haya puesto en conocimiento del imputado a los efectos de la confirmación serán puestas también en conocimiento de la Sala de Cuestiones Preliminares. UN (ج) ترسل إلى الدائرة التمهيدية جميع الأدلة التي يجري كشفها بين المدعي العام والشخص لأغراض جلسة إقرار التهم.
    c) todas las pruebas que el Fiscal haya puesto en conocimiento del imputado a los efectos de la confirmación serán puestas también en conocimiento de la Sala de Cuestiones Preliminares. UN (ج) ترسل إلى الدائرة التمهيدية جميع الأدلة التي يجري كشفها بين المدعي العام والشخص لأغراض إقرار التهم.
    66. No obstante, el Grupo aceptó que, dadas las circunstancias reinantes en Kuwait en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, los reclamantes quizá no hayan podido siempre presentar todas las pruebas que sin ello habrían estado disponibles. UN 66- ومع ذلك, ونظراً للظروف السائدة في الكويت وقت غزو العراق واحتلاله لها, سلّم الفريق باحتمال عدم قدرة المطالبين دائماً على تقديم جميع الأدلة التي لولا الظروف لكانت متوفرة.
    c) todas las pruebas que el Fiscal haya puesto en conocimiento del imputado a los efectos de la audiencia de confirmación serán comunicadas a la Sala de Cuestiones Preliminares. UN (ج) ترسل إلى الدائرة التمهيدية جميع الأدلة التي يجري كشفها بين المدعي العام والشخص لأغراض جلسة إقرار التهم.
    f) A examinar todas las pruebas que se utilizarán en su contra durante el juicio, de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal Especial; UN (و) أن يدرس جميع الأدلة التي تستخدم ضده خلال المحاكمة وفقا لأحكام القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة الخاصة؛
    f) A examinar todas las pruebas que se utilizarán en su contra durante el juicio, de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal Especial; UN (و) أن يدرس جميع الأدلة التي تستخدم ضده خلال المحاكمة وفقا لأحكام القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة الخاصة؛
    f) A examinar todas las pruebas que se utilizarán en su contra durante el juicio, de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal Especial; UN (و) أن يدرس جميع الأدلة التي تستخدم ضده خلال المحاكمة وفقا لأحكام القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة الخاصة؛
    A este respecto, mantiene que durante la investigación su hijo fue golpeado tanto por policías como por investigadores; que no se le permitió reunirse con nadie, ni siquiera con el abogado que le habían asignado, por lo que todas las pruebas que figuraban en el expediente de la causa eran falsas; y que la investigación se centró en las deposiciones de un tal Amonbaev, que era un coacusado en la causa penal. UN ويدّعي صاحب البلاغ في هذا الصدد أن ابنه قد تعرض، طيلة فترة التحقيقات، للضرب على يد أفراد الشرطة والمحققين على السواء. ولم يُسمح له بلقاء أي شخص، بمن فيهم المحامي الذي عُيّن للدفاع عنه. ونتيجة لذلك، فإن جميع الأدلة التي يتضمنها ملف قضيته هي أدلة مختلقة.
    Tras el inicio de una acción judicial, la fiscalía debe comunicar todos los elementos de prueba que estén en su posesión a la defensa. UN وبعد استهلال الإجراءات القضائية، على النيابة العامة أن تقدّم جميع الأدلة التي تحوزها إلى جهة الدفاع.
    A la luz del conjunto de pruebas actuadas, la sentencia también estableció las razones por las que se considera innecesario ordenar la práctica de otras pruebas solicitadas por el autor. UN وفي ضوء جميع الأدلة التي بحثت، أوضح الحكم أيضاً الأسباب التي دعت المحكمة إلى أن تعتبر أنه ليس من الضروري النظر في أدلة أخرى طلب صاحب البلاغ توفيرها.
    En su resolución interlocutoria de 19 de junio de 2008, el TAF determinó que ninguno de los elementos de prueba presentados por el autor para respaldar su solicitud de revisión podía servir para hacer prosperar el recurso. UN واعتبرت المحكمة الإدارية الاتحادية في قرارها التحفظي المؤرخ 19 حزيران/يونيه 2008 أن جميع الأدلة التي قدمها إليها صاحب الشكوى لدعم طلب إعادة النظر في قضيته محكوم عليها بالفشل.
    Necesitamos toda la evidencia que tiene, inmediatamente. Open Subtitles مَن يسأل؟ إننا نريد جميع الأدلة التي لديك الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more