| La Secretaría debería tomar medidas lo antes posible con respecto a todo el equipo de propiedad de los contingentes. | UN | وقال إنه ينبغي أن تتخذ اﻷمانة العامة اجراء بأسرع ما يمكن بشأن جميع المعدات المملوكة للوحدات. |
| todo el equipo propuesto sustituirá equipo que cuya vida útil ha terminado y que se considera indispensable para la presentación oportuna de la documentación. | UN | وستحل جميع المعدات المقترحة محل المعدات التي انتهت مدة صلاحيتها للعمل كما تعتبر لازمة من أجل إصدار الوثائق في حينها. |
| todo el equipo propuesto sustituirá equipo que cuya vida útil ha terminado y que se considera indispensable para la presentación oportuna de la documentación. | UN | وستحل جميع المعدات المقترحة محل المعدات التي انتهت مدة صلاحيتها للعمل كما تعتبر لازمة من أجل إصدار الوثائق في حينها. |
| Además, el sistema de las Naciones Unidas ha adoptado un sistema común de codificación para la clasificación de todos los equipos, suministros y servicios. | UN | واعتمدت منظومة اﻷمم المتحدة، علاوة على ذلك، نظام ترميز مشترك لتصنيف جميع المعدات واﻹمدادات والخدمات. |
| Además, el FNUAP debería agilizar el registro de todo el material no fungible mediante el sistema de codificación. | UN | وينبغي للصندوق أيضا أن يعجل بعملية نقل جميع المعدات غير المستهلكة المتبقية إلى نظام الترميز. |
| El Iraq debe declarar todo el equipo de las instalaciones fundamentales y su traslado. | UN | والمطلوب من العراق إعلان جميع المعدات الموجودة في المرافق الرئيسية وإعلان حركتها. |
| Se probó, actualizó o reemplazó, según fuera necesario, todo el equipo en funcionamiento en el centro de satélites. | UN | فقد فحصت جميع المعدات العاملة بمحور الأقمار الصناعية، أو تم تحديثها أو استبدالها حسب الاقتضاء. |
| Además, todo el equipo informático y los terminales instalados se habían suministrado gratuitamente. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد وُفرت جميع المعدات الحاسوبية والمحطات الطرفية مجانا. |
| todo el equipo sellado estaba en su debido lugar con los sellos intactos. | UN | وكانت جميع المعدات الموضوعة تحت اﻷختام موجودة، وكانت اﻷختام سليمة. |
| Por consiguiente, es preciso modificar todo el equipo de la sala de compresores del sistema de acondicionamiento de aire para poder utilizar otro tipo de agentes refrigerantes. | UN | ولذا فمن الضروري تعديل جميع المعدات في غرفة الضغط بشبكة تكييف الهواء، لتتناسب مع المبردات الجديدة. |
| Además, la suma de esos artículos podría abarcar todo el equipo pesado de una misión determinada. | UN | وعلاوة على ذلك، فثمة احتمال أيضا بأن تمتد عملية جمع قيم المعدات هذه لتشمل جميع المعدات الرئيسية في بعثة معينة. |
| La unidad será responsable de la conservación y los servicios de su sistema eléctrico, que incluye todo el equipo, las piezas de recambio y los suministros. | UN | وتضطلع الوحدة بالمسؤولية عن صيانة وخدمة شبكتها الكهربائية، بما في ذلك جميع المعدات وقطع التصليح واللوازم. |
| Sin embargo, la Comisión no ha podido verificar esto de manera independiente y, por ende, no puede dar razón en definitiva de todo el equipo de interés. | UN | غير أن اللجنة لم تستطع التحقق من ذلك بصورة مستقلة، ولا تستطيع بالتالي أن تحدد بشكل قطعي مآل جميع المعدات قيد البحث. |
| La unidad será responsable de la conservación y los servicios de su sistema eléctrico, que incluye todo el equipo, las piezas de recambio y los suministros. | UN | وتضطلع الوحدة بمسؤولية صيانة شبكتها الكهربائية وخدمتها، بما في ذلك جميع المعدات وقطع اﻹصلاح واللوازم. |
| La Junta recomienda que todo el equipo de propiedad de las Naciones Unidas reciba un solo número de identificación que se imprima de forma indeleble. | UN | ويوصي المجلس بإعطاء جميع المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة رقما مميزا فريدا وينبغي وسمه على الصنف بحيث لا يمكن محوه. |
| todo el equipo mencionado en la sección B del presente anexo se obtendrá de los excedentes. | UN | وسيجري توفير جميع المعدات المدرجة في الفرع باء من هذا المرفق من الرصيد الفائض. |
| Sin embargo, con arreglo a las normas vigentes, se registra todo el equipo con el precio de compra original y para cada artículo se llena un formulario para bienes no fungibles. | UN | ومع ذلك، فإنه بموجب القواعد الحالية، تسجل جميع المعدات بسعر الشراء اﻷصلي وتستلزم ملء استمارة الممتلكات غير المستهلكة. |
| El anteproyecto comprende no sólo el estudio de base de la explotación del sistema de transporte propuesto, sino también la definición de todos los equipos fijos y móviles. | UN | وإلى جانب ذلك، يتضمن المشروع اﻷولي ليس فقط الدراسة اﻷساسية لاستغلال شبكة النقل التي تمثل الحل المقترح، بل أيضا تحديد جميع المعدات الثابتة والدوارة. |
| Además, el FNUAP debería agilizar el registro de todo el material no fungible mediante el sistema de codificación. | UN | وينبغي للصندوق أيضا أن يعجل بعملية نقل جميع المعدات غير المعمرة المتبقية إلى نظام التدوين. |
| También hacemos un llamamiento en favor de la prohibición completa y general de la transferencia de todo tipo de equipo, información, material, instalaciones, recursos o dispositivos relacionados con las armas nucleares, así como la prestación de asistencia científica o tecnológica a Israel en la esfera nuclear. | UN | كذلك فإننا نطالب بالحظر التام والكامل لنقل جميع المعدات والمعلومات والمواد والمرافق والموارد أو الأجهزة النووية وتقديم المساعدة إلى إسرائيل في الميادين العلمية أو التكنولوجية النووية. |
| Este cálculo sencillo debe aplicarse a todo equipo en cada categoría de autonomía logística. | UN | وينبغي تطبيق عملية الحساب البسيطة هذه على جميع المعدات في كل فئة من فئات الاكتفاء الذاتي. |
| La Comisión Consultiva recomienda que se prepare a la brevedad posible información detallada y completa sobre la totalidad del equipo abandonado en la UNAMIR. | UN | وتوصي اللجنة بأن تعد في أقرب وقت ممكن معلومات تفصيلية وكاملة عن جميع المعدات التي تركت في منطقة البعثة. |
| En los últimos cuatro años Belarús, a pesar de las dificultades económicas con que ha tropezado, se vio obligada a destruir cerca del 10% de todo su equipo conforme a lo previsto en el Tratado FCE. | UN | وقد اضطرت بيلاروس في السنوات القليلة الماضية ، على الرغم من جميع الصعوبات الاقتصادية التي تواجهها، أن تدمر حوالي 10 في المائة من جميع المعدات التي نصت معاهدة القوى التقليدية في أوروبا على الحد منها. |
| todos los dispositivos nuevos vienen con manuales para su utilización sin riesgo. Además, en la mayoría de las regiones del mundo hay instructores calificados. | UN | وتورد جميع المعدات الجديدة ومعها أدلة للسلامة والتشغيل ويتوافر معها أيضا في معظم المناطق مدربون مؤهلون في هذا المجال. |
| terminamos el museo de arte, le colocamos todo el equipamiento mecánico, y luego lo levantamos con un gato hidráulico. Esta es la manera en que se construyen los inmensos hangares, | TED | ننتهي من متحف الفن، وضعنا جميع المعدات الميكانيكية في ذلك ومن ثم رفعناه في الهواء. هذه هي الطريقة التي يبنون بها حظائر طائرات كبيرة حقا |
| En estos momentos en Colombia se han eliminado 20.000 minas. Colombia ha conservado exclusivamente 986 minas para la capacitación de militares. Se han destruido todos los equipos de producción de las minas antipersonal. | UN | وقد دمرت حتى الآن 000 20 لغم، وابقت على 986 لغما فقط لتدريب الأفراد العسكريين، ودمرت جميع المعدات اللازمة لتصنيع الألغام المضادة للأفراد. |
| La Sección también seguirá supervisando el inventario y la gestión de todo el equipo fungible y no fungible de propiedad de las Naciones Unidas y supervisando la gestión de los contratos y la adquisición e inventario de todos los suministros fungibles y no fungibles y el mantenimiento de las unidades de viviendas. | UN | وسيواصل القسم أيضا الإشراف على المخزون السلعي وإدارة جميع المعدات المملوكة للأمم المتحدة سواء كانت غير مستهلكة أو مستهلكة، والإشراف على إدارة العقود واقتناء وجرد جميع اللوازم سواء كانت غير مستهلكة أو مستهلكة، وصيانة أماكن إقامة ومعيشة أفراد الوحدات. |