"جميع المواقع الشبكية" - Translation from Arabic to Spanish

    • todos los sitios web
        
    La demanda de paridad lingüística en todos los sitios web de las Naciones Unidas es un desafío considerable. UN وتطرح المطالبة بتكافؤ اللغات في جميع المواقع الشبكية للأمم المتحدة تحديا كبيرا.
    También servirá de entrada a todos los sitios web de los Estados Miembros dedicados a Bosques 2011. UN وستعمل أيضاً بمثابة بوابة تؤدي إلى جميع المواقع الشبكية التي أنشأتها الدول الأعضاء للغابات، 2011.
    todos los sitios web establecidos en honor a acontecimientos de observancia internacional podían consultarse en los seis idiomas oficiales. UN 93 - تتعهّد جميع المواقع الشبكية التي تُصمّم للاحتفال بالمناسبات الدولية نُسخا منها باللغات الرسمية الست.
    todos los sitios web se desarrollaron en los seis idiomas oficiales con arreglo a las normas de accesibilidad fijadas por la Asamblea General. UN وقد أنشئت جميع المواقع الشبكية باللغات الرسمية الست، وفقا للمعايير التي حددتها الجمعية العامة والمتعلقة بالوصول إلى المعلومات.
    La Sección de Servicios de Internet del Departamento ha creado una página sobre gobernanza de la web con indicaciones para todos los sitios web de las Naciones Unidas, en particular las normas mínimas en materia de multilingüismo. UN وأنشأ قسم الخدمات الشبكية بالإدارة موقعاً لإدارة الشبكة، يقدم إرشادات موجهة إلى جميع المواقع الشبكية للأمم المتحدة، بما في ذلك الحد الأدنى لمعايير تعدد اللغات.
    todos los sitios web sobre celebraciones internacionales siguen actualizándose y manteniéndose en los seis idiomas oficiales. UN ٩٧ - ويتواصل تحديث وصيانة جميع المواقع الشبكية التي تحيي ذكرى الاحتفالات الدولية باللغات الرسمية الست.
    La página web de los centros de información de las Naciones Unidas, alojada en el sitio web de las Naciones Unidas y disponible en los seis idiomas oficiales, sigue siendo un portal de fácil acceso a todos los sitios web de los centros de información. UN 13 - والصفحة الشبكية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام، التي تُستضاف على الصفحة الشبكية للأمم المتحدة وتُتاح بجميع اللغات الرسمية الست، ما زالت مدخلاً مناسباً إلى جميع المواقع الشبكية لمراكز الإعلام.
    El Gobierno del Irán (al igual que muchos gobiernos) bloquea todos los sitios web de carácter inmoral y divulga sus nombres. UN والحكومة الإيرانية (شأنها شأن الكثير من الحكومات الأخرى) تحجب جميع المواقع الشبكية المنافية للأخلاق وتعلن عن أسمائها.
    d) todos los sitios web fueron trasladados al sistema un.int. Se proporcionaron códigos de acceso a cada misión, y se dio a éstas la posibilidad de utilizar el programa informático FrontPage o el FTP para actualizar los sitios Web. UN (د) نقلت جميع المواقع الشبكية إلى نظام un.int. وجهزت كل بعثة برموز لسبل الوصول ومنحت فرصة اختيار استخدام الصفحة الأمامية أو برامجيات الصفحة الأمامية لاستكمال المواقع الشبكية.
    67. La redifusión de contenidos en código abierto RSS (Real Simple Syndication) es una solución que facilita el acceso a la información publicada en todos los sitios web mantenidos o copatrocinados por organizaciones de las Naciones Unidas, mediante la indización de contenidos con arreglo a determinados criterios, como palabras o temas clave, los Objetivos de Desarrollo del Milenio o la importancia de la información para la región. UN 67 - وييسر هذا الحل المستند إلى معيار مفتوح، التوزيع المبسط فعلاً، إمكانية الوصول إلى المعلومات المنشورة في جميع المواقع الشبكية للأمم المتحدة أو التي تشارك في رعايتها من خلال جملة أمور منها الفهرسة حسب الكلمات/المواضيع، والأهداف الإنمائية للألفية، والأهمية الإقليمية.
    67. La redifusión de contenidos en código abierto RSS (Real Simple Syndication) es una solución que facilita el acceso a la información publicada en todos los sitios web mantenidos o copatrocinados por organizaciones de las Naciones Unidas, mediante la indización de contenidos con arreglo a determinados criterios, como palabras o temas clave, los Objetivos de Desarrollo del Milenio o la importancia de la información para la región. UN 67- وييسر هذا الحل المستند إلى معيار مفتوح، التوزيع المبسط فعلاً، إمكانية الوصول إلى المعلومات المنشورة في جميع المواقع الشبكية للأمم المتحدة أو التي تشارك في رعايتها من خلال جملة أمور منها الفهرسة حسب الكلمات/المواضيع، والأهداف الإنمائية للألفية، والأهمية الإقليمية.
    E. Celebraciones internacionales todos los sitios web y los materiales promocionales producidos para las celebraciones internacionales (por ejemplo, días y años) contaron con versiones en los seis idiomas oficiales. UN 67 - تتوافر نسخ باللغات الرسمية الست من جميع المواقع الشبكية والمواد الإعلامية التي أُنتجت لإحياء الاحتفالات الدولية (مثل الأيام والسنوات).
    La JS2 recomendó que se publicara una traducción de la Declaración de las Naciones Unidas a las lenguas de los pueblos indígenas en todos los sitios web del Gobierno de Viet Nam. UN وأوصت الورقة المشتركة 2 بترجمة الإعلان إلى لغات الشعوب الأصلية وإدراجها في جميع المواقع الشبكية الخاصة بالحكومة الفييتنامية(119).
    En lo tocante a la accesibilidad a todos los sitios web de las Naciones Unidas, se respondió a una pregunta de la Comisión que el Departamento de Información Pública había publicado instrucciones con el fin de que todos los sitios web de las Naciones Unidas mejoraran su accesibilidad para las personas con discapacidad (véase www.un.org/webaccessibility). UN وفيما يتعلق بإمكانية الاطلاع على جميع المواقع الشبكية للأمم المتحدة، أبلغت اللجنة بعد الاستفسار بأن إدارة شؤون الإعلام نشرت مبادئ توجيهية فيما يتعلق بجميع المواقع الشبكية للأمم المتحدة من أجل تحسين إمكانية اطلاع ذوي الإعاقة عليها (متاحة على الموقع التالي: http://www.un.org/webaccessibility).
    Sobre todo, habría que incluir esos documentos en todos los sitios web pertinentes del Gobierno y hacer llegar un ejemplar a todos los agentes que intervienen en la esfera de los derechos humanos, y, en particular, al Procurador para la Defensa de los Derechos Humanos y las organizaciones no gubernamentales, así como a los representantes de los grupos más vulnerables y, en especial, a los pueblos indígenas y a todas las bibliotecas públicas. UN وينبغي على وجه الخصوص إتاحة هاتين الوثيقتين على جميع المواقع الشبكية ذات الصلة التابعة للحكومة وجميع الكيانات التي لها دخل بمجال حقوق الإنسان، ولا سيما النائب العام للدفاع عن حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية، وكذلك ممثلي الجماعات الأشد ضعفاً، وبخاصة الشعوب الأصلية، وينبغي أن تحصل جميع المكتبات العامة على نسخة منها.
    :: todos los sitios web de Estados partes, entidades privadas y organismos de la sociedad civil deben estar en conformidad con las Pautas de Accesibilidad al Contenido en la Web 2.0 y ser completamente accesibles para personas con discapacidad visual, de acuerdo con el artículo 9.1 a), 9.2 f), 9.2 g), 21 c) y 21 d) de la Convención; UN :: ينبغي امتثال جميع المواقع الشبكية للدول الأطراف، والكيانات الخاصة، ووكالات المجتمع المدني للبند 2 من المبادئ التوجيهية الخاصة بإمكانية الوصول، وأن تكون ميسرة للأشخاص ذوي الإعاقات البصرية طبقاً للمادة 9 - 1 (أ)، و 9-2 (و)، و 9-2 (ز)، والمادة 21 (ج) و (د) من الاتفاقية.
    El sitio web interinstitucional WomenWatch, a cargo de la División para el Adelanto de la Mujer del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, da acceso directo a todos los sitios web de los miembros de la Red interinstitucional sobre la mujer y la igualdad entre los géneros e incluye un directorio de recursos sobre temas y cuestiones sectoriales para apoyar la creación de capacidad. UN فالموقع الشبكي المشترك بين الوكالات المسمى (Women Watch)، والذي تقوم بإدارته شعبة النهوض بالمرأة بإدارة الشؤون الاقتصادية الاجتماعية، يوفر إمكانية الوصول المباشر إلى جميع المواقع الشبكية الخاصة بأعضاء الشبكة المشتركة بين الوكالات. كما يوفر أيضا دليلا بالموارد المتعلقة بالمواضيع والمسائل القطاعية لدعم بناء القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more