"جميع جلسات الاستماع" - Translation from Arabic to Spanish

    • todas las audiencias
        
    • todas las vistas
        
    Se había asignado prioridad al caso del Sr. Sobhraj y todas las audiencias se habían celebrado en su presencia. UN وحظيت قضية السيد صوبهراج بالأولوية وعقدت جميع جلسات الاستماع للأقوال بحضوره.
    Han concluido todas las audiencias para la preservación de pruebas y se han resuelto todas las peticiones de remisión de juicios en primera instancia, y solo hay una remisión pendiente de apelación. UN وقد أنجزنا حتى الآن جميع جلسات الاستماع المتعلقة بحفظ الأدلة، ونظرنا في جميع طلبات الإحالة على مستوى الدائرة الابتدائية، باستثناء إحالة واحدة فقط تنتظر البت في الطعن.
    El jefe de la mafia en Baltimore llevaba una bata de baño rosa y un gorro de ducha a todas las audiencias previas al juicio. Open Subtitles كبير الرعاع فى بالتيمور ارتدى رداء الحمام الوردي وقبعة الدش فى جميع جلسات الاستماع
    Con miras a la reunión de alto nivel con las instituciones de Bretton Woods celebrada tras la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, la IPA participó en todas las audiencias y reuniones de las organizaciones no gubernamentales y preparó declaraciones al respecto. UN بالنسبة للاجتماع الرفيع المستوى الذي عُقد مع مؤسسات بريتون وودز عقب المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، شاركنا في جميع جلسات الاستماع والاجتماعات التي عقدتها المنظمات غير الحكومية، وأعددنا بيانات.
    El tribunal puede decidir si celebrar a puerta cerrada todas las vistas o parte de ellas, en los casos en que la adopción de esas medidas sea absolutamente necesario para proteger la moral pública o la seguridad pública. UN ويجوز للمحكمة أن تقرر عقد جميع جلسات الاستماع أو جزء منها بصورة مغلقة في القضايا التي تستلزم قطعاً، اتخاذ مثل تلك التدابير حفاظاً على الأخلاق العامة أو الأمن العام.
    todas las audiencias se celebraron a puerta cerrada. UN وجرت جميع جلسات الاستماع بشكل مغلق.
    También han finalizado todas las audiencias de preservación de pruebas y se han resuelto todas las solicitudes de revisión, con lo cual ya no queda ante el Tribunal ningún juicio de fondo. UN وقد أنجزت المحكمة بالفعل جميع جلسات الاستماع المتعلقة بحفظ الأدلة، ونظرت في جميع طلبات الإحالة، فلم تبق أي محاكمات تعنى بها المحكمة.
    El Tribunal ha completado todas sus actividades en primera instancia, ha resuelto satisfactoriamente todas las solicitudes de remisión y ha finalizado todas las audiencias de conservación de pruebas. UN وأنجزت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا جميع أعمال المرحلة الابتدائية، ونظرت بنجاح في جميع طلبات الإحالة، وأنجزت جميع جلسات الاستماع المتعلقة بحفظ الأدلة.
    Agrega el Gobierno que durante el juicio contó con asistencia letrada proporcionada por la Organización de Bufetes Colectivos municipal y su abogado tuvo acceso al expediente y participó en todas las audiencias. UN وتضيف الحكومة أن مقدم الشكوى حصل على مساعدة محامٍ من منظمة المكاتب الجماعية للمحاماة بالبلدية، واطّلع محاميه على ملف الدعوى وشارك في جميع جلسات الاستماع.
    3.3. El autor de la queja afirma que su temor personal de la tortura ha sido fundamentado en todas las audiencias para la solicitud de asilo y en los informes médicos. UN 3-3 ويدعي صاحب الشكوى أنه قدم، في جميع جلسات الاستماع التي عقدت للنظر في التماس اللجوء، وفي التقارير الطبية الأدلة المؤيدة لخوفه الشخصي من التعذيب.
    La IPA ha participado en todas las audiencias y mesas redondas para ONG de las reuniones de alto nivel de las instituciones de Bretton Woods patrocinando la intervención de oradores pertenecientes a organizaciones no gubernamentales del Sur. UN وفيما يتعلق باجتماعات الجزء الرفيع المستوى بشأن مؤسسات بريتون وودز، شاركت الرابطة في جميع جلسات الاستماع واجتماعات المائدة المستديرة التي عقدتها المنظمات غير الحكومية، ورعت متكلمين باسم المنظمات غير الحكومية من جنوب العالم.
    Antes de fin de junio de 2012, el Tribunal emitirá otros dos fallos en primera instancia, terminará todas las audiencias relativas a la conservación de pruebas y habrá resuelto casi todas las solicitudes de remisión. UN 98 - وقبل نهاية حزيران/يونيه 2012، ستُصدر المحكمة حُكمين إضافيين، وتكمل جميع جلسات الاستماع المتعلقة بحفظ الأدلة، وسيُبَتّ في جميع طلبات الإحالة.
    14.2 Respecto de la afirmación del autor de que no dispuso de tiempo y de los medios adecuados para la preparación de su defensa, el Comité toma nota de que es incontestable que el abogado de oficio que representó al autor en la investigación preliminar no estuvo presente en todas las audiencias y que el autor se reunió con el abogado que habría de representarlo en el juicio sólo diez minutos antes de que éste comenzara. UN ٤١-٢ وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بعدم توفير الوقت والتسهيلات الكافية له ﻹعداد دفاعه، تلاحظ اللجنة أنه لا جدال في أن المحامي المنتدب الذي مثله في التحقيق اﻷولي لم يحضر جميع جلسات الاستماع وأن صاحب البلاغ لم يلتق بالمحامي المنتدب الذي كان سيمثله في المحاكمة إلا قبل بدئها بعشر دقائق.
    " ... el 10 de enero de 1997, durante un receso del Parlamento, el Ministro de Defensa Nacional anunció que el Gabinete había decidido que la investigación había ido suficientemente lejos, que todas las audiencias debían terminar el 31 de marzo de 1997 o en torno a esa fecha, y que el informe con las recomendaciones se debía presentar para el 30 de junio de 1997. UN " أعلن وزير الدفاع الوطني يوم ٠١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، أثناء العطلة البرلمانية، أن مجلس الوزراء قرر أن التحقيق قد طال بما فيه الكفاية وأنه يجب إنهاء جميع جلسات الاستماع بتاريخ ١٣ آذار/مارس ٧٩٩١ أو نحو ذلك التاريخ، وأنه يجب تقديم تقرير يكون مشفوعا بتوصيات بحلول ٠٣ حزيران/يونيه ٧٩٩١.
    Los resultados del seguimiento durante dos meses realizado en 2003 por la dependencia de justicia para la mujer de una ONG local en el tribunal de distrito de Dili pusieron de manifiesto que más de la mitad (55%) de todas las audiencias penales efectuadas se referían a mujeres y que un 78% de ellas entrañaban graves ataques sexuales. UN وقد أظهرت نتائج دورة رصد مدتها شهران في عام 2003 عقدتها وحدة العدالة النسائية التابعة لمنظمة غير حكومية محلية في محكمة ديلي المحلية أن أكثر من نصف (55 في المائة) جميع جلسات الاستماع الجنائية المقررة شملت نساء ونسبة 78 في المائة منها شملت اعتداء جنسيا خطيرا().
    Entiende que se puede permitir que un tribunal incompleto prosiga solo si el procedimiento se ha cerrado, y por tanto será más preciso sustituir " deberá tomar en consideración la etapa en que se encuentre el procedimiento " por " confirmará primero que todas las audiencias se han cerrado " . UN فحسب فهمـــــه لا تجـــوز لهيئـة مجتـزأة مواصلـــة عمليــــة التحكيم إلا إذا اختتمت جلسات الاستماع، وبالتالي سيكون من الأدق الاستعاضة عن عبارة " تأخذ في حسبانها المرحلة التي بلغتها جلسات الاستماع " بعبارة " تتأكد أولا من اختتام جميع جلسات الاستماع " .
    Se emitirá un fallo conjunto de ratificación una vez que hayan concluido todas las vistas necesarias para los siete inculpados el 13 de septiembre. UN وسيصدر حكم مشترك بشأن إقرار التهم بعد الانتهاء من جميع جلسات الاستماع الضرورية المتعلقة بالمتهمين السبعة في 13 أيلول/سبتمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more