"جميع سجناء الضمير" - Translation from Arabic to Spanish

    • todos los presos de conciencia
        
    • todos los prisioneros de conciencia
        
    Los exhortamos a liberar a todos los presos de conciencia y a integrarlos plenamente en la sociedad. UN ونحن نحثهم على إطلاق سراح جميع سجناء الضمير وإعادة إدماجهم تماما في المجتمع.
    Reitera que el Gobierno debe poner en libertad a todos los presos de conciencia que quedan, sin condiciones ni demoras. UN ويكرر التأكيد على لزوم أن تفرج الحكومة عن جميع سجناء الضمير الباقين دون شروط أو تأخير.
    Así pues, reitera su opinión de que el Gobierno debe poner en libertad a todos los presos de conciencia, sin demoras ni condiciones. UN ولذلك، يكرر المقرر الخاص رأيه الذي يفيد بأن الحكومة ينبغي أن تفرج عن جميع سجناء الضمير المتبقين بدون شروط أو تأخير.
    A ese respecto, la Unión las insta a que liberen e integren totalmente en la sociedad a todos los prisioneros de conciencia. UN وفي هذا الصدد، يحثها الاتحاد على إطلاق سراح جميع سجناء الضمير وإدماجهم في المجتمع.
    La liberación inmediata e incondicional de todos los prisioneros de conciencia es necesaria para que las elecciones sean fidedignas. UN لذا، فإن الإفراج الفوري غير المشروط عن جميع سجناء الضمير أمرٌ ضروري لتكون هذه الانتخابات ذات مصداقية.
    88. Insta al Gobierno a que libere inmediatamente y sin condiciones a todos los presos de conciencia restantes. UN 88- ويحث المقرر الخاص الحكومة على الإفراج عن جميع سجناء الضمير المتبقيين فوراً وبدون شروط.
    El Relator Especial reitera que todos los presos de conciencia deben ser liberados sin condiciones. UN ويكرر المقرر الخاص التأكيد على أنه يجب الإفراج عن جميع سجناء الضمير دون شروط.
    También se hacen gestiones para poner en libertad a todos los presos de conciencia para fines de 2013. UN كما تبذل الجهود للإفراج عن جميع سجناء الضمير بحلول نهاية عام 2013.
    El 11 de marzo de 2006, el Relator Especial hizo un llamamiento al Gobierno para que lo liberase sin condiciones junto con todos los presos de conciencia. UN وفي 11 آذار/مارس 2006، ناشد المقرر الخاص الحكومة إطلاق سراحه وسراح جميع سجناء الضمير دون قيد أو شرط.
    Instó al Gobierno a que pusiera fin inmediatamente a todas las violaciones de los derechos humanos, que liberara a todos los presos de conciencia y a las personas detenidas arbitrariamente y que cesara los actos de intimidación, persecución y detención arbitraria. UN وحث الحكومة على أن تضع على الفور حداً لجميع انتهاكات حقوق الإنسان، وعلى الإفراج عن جميع سجناء الضمير وعن الأشخاص المحتجزين بصورة تعسفية، والكف فوراً عن أي ترهيب أو اضطهاد أو اعتقالات تعسفية.
    El Relator Especial cree que esos casos, en particular los seis ocurridos en el estado de Rakhine, constituyen un borrón grave en el historial de la reforma del país y deben incluirse en el compromiso del Presidente de liberar a todos los presos de conciencia para finales de 2013. UN ويرى المقرر الخاص أن هذه الحالات، ولا سيما القضايا الست في ولاية راخين، تشكل وصمة كبيرة في سجل الإصلاح في البلد ويجب أن يشملها التزام الرئيس بالإفراج عن جميع سجناء الضمير بنهاية عام 2013.
    todos los presos de conciencia deberían ser liberados de forma inmediata y sin condiciones. UN 80 - ينبغي الإفراج عن جميع سجناء الضمير فورا ودون شروط.
    Como primera condición para crear confianza, el Gobierno debe abrir las puertas de las prisiones y aceptar la puesta en libertad incondicional de todos los presos de conciencia y personas detenidas de manera arbitraria. UN ورأت أن الشرط الأول لبناء الثقة هو وجوب فتح الحكومة لأبواب السجون وكفالة الإفراج غير المشروط عن جميع سجناء الضمير والمحتجزين تعسفا.
    La Unión Europea insta a las autoridades cubanas a que liberen sin demora a todos los presos de conciencia y presos políticos, y se suma a la Comisión de Derechos Humanos al exhortar a las autoridades cubanas a cooperar con el Representante Personal del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي السلطات الكوبية إلى إطلاق سراح جميع سجناء الضمير والسجناء السياسيين بدون تأخير ويضم صوته إلى لجنة حقوق الإنسان في حث السلطات الكوبية على التعاون مع الممثل الشخصي لمفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان.
    34. En interés de la reconciliación nacional, Myanmar debe liberar sin condiciones a todos los presos de conciencia antes de las próximas elecciones parciales. UN 34- ويتعين على ميانمار، كي تخدم أغراض المصالحة الوطنية، إطلاق سراح جميع سجناء الضمير المتبقين، بصورة غير مشروطة، قبل الانتخابات التكميلية القادمة.
    Instó al Gobierno de Eritrea a poner en libertad a todos los presos de conciencia. UN وحثت المنظمة حكومة إريتريا على إطلاق سراح جميع سجناء الضمير(56).
    Aprovechamos esta oportunidad para recomendar a Corea del Sur que proceda a la abolición de la ley de seguridad nacional, a la democratización de su sociedad y a la liberación sin condiciones de todos los prisioneros de conciencia, a fin de dejar de ser objeto de denuncias internacionales. UN ونحن نغتنم هذه الفـرصة لنوصي كـوريا الجنوبية بأن تـكف عن جعل نفسـها موضوعا للتنديد العــالمي فتلغي قانون اﻷمن الوطــني، وتشــيع الديمقراطية في مجتمعها وتفرج عن جميع سجناء الضمير بدون أية شروط.
    Por consiguiente, aprovecho esta oportunidad en nombre de la República Checa para solicitar la liberación de todos los prisioneros de conciencia en diversas partes del mundo y, asimismo, pedimos que se respeten sus derechos humanos fundamentales. UN ولذلك أود أن أغتنم هذه الفرصة بالنيابة عن الجمهورية التشيكية لأدعو إلى إطلاق سراح جميع سجناء الضمير في جميع أنحاء العالم، ولأدعو أيضا إلى الالتزام بحقوقهم الإنسانية الأساسية.
    El Relator Especial ha instado repetidamente al Gobierno de Myanmar a que ponga en libertad a todos los prisioneros de conciencia. UN 34 - لقد حث المقرر الخاص باستمرار حكومة ميانمار على إطلاق سراح جميع سجناء الضمير.
    El Relator Especial insta de nuevo al Gobierno a que libere a todos los prisioneros de conciencia lo antes posible, dado lo avanzado del proceso electoral. UN ويحث المقرر الخاص مرة أخرى الحكومة على إطلاق سراح جميع سجناء الضمير في أقرب وقت ممكن بالنظر إلى المرحلة المتأخرة التي تم بلوغها بالفعل في الانتخابات.
    La Unión Europea recalca la responsabilidad fundamental de las autoridades cubanas respecto a derechos humanos tales como la libertad de pensamiento, de opinión y expresión y de reunión y asociación y a los derechos relacionados con la administración de justicia, y en este sentido exhorta a dichas autoridades a que liberen y reintegren plenamente en la sociedad a todos los prisioneros de conciencia. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي على المسؤوليات اﻷساسية للسلطات الكوبية فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان، كحرية الفكر والرأي والتعبير، والتجمع والانتماء، فضلا عن الحريات المرتبطة بإحقاق العدالة، وفي هذا الصدد، يحث السلطات الكوبية على إطلاق سراح جميع سجناء الضمير وإعــادة دمجهــم بصورة كاملة في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more