"جميع وسائل النقل" - Translation from Arabic to Spanish

    • todos los medios de transporte
        
    • todos los modos de transporte
        
    • diversos medios de transporte
        
    • todos los vehículos de transporte
        
    • todo el transporte
        
    Las mismas reglas se aplicarán a todos los medios de transporte utilizados por las EMSP. UN وينبغي أن تنطبق الضوابط نفسها على جميع وسائل النقل التي تستخدمها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Hambre. ¡Los militares requisaron todos los medios de transporte! Open Subtitles والإستيلاء العسكرى على جميع وسائل النقل.
    De todos modos, el rendimiento energético se verá contrarrestado por la rápida expansión de todos los medios de transporte, que redundará en el constante aumento de la demanda de combustibles derivados del petróleo. UN وسوف يطغى النمو السريع في جميع وسائل النقل على أي مكاسب ما زالت تتحقق بسبب الكفاءة، مما سوف يؤدي إلى استمرار الزيادة في الطلب على وقود النقل النفطي بأنواعه.
    Las empresas de transporte han instalado sistemas computadorizados para el seguimiento del equipo de transporte y de los envíos en todos los modos de transporte en tránsito y en los puntos de transferencia. UN وقد أقام متعهدو النقل نظماً ترتكز على الحاسب لتتبع معدات النقل والشحنات على جميع وسائل النقل العابر وعند نقاط التحول من وسيلة إلى أخرى.
    Sin embargo, el sector el transporte nunca es neutro desde el punto de vista ambiental, ya que en todos los modos de transporte se utilizan combustibles. UN بيد أن قطاع النقل ليس قطاعا غير ضار بالبيئة علي الإطلاق، حيث تستخدم جميع وسائل النقل الوقود().
    El material nuclear y radiactivo se traslada en diversos medios de transporte. UN 5 - وتُنقل المواد النووية والمشعة بواسطة جميع وسائل النقل.
    :: Incluir en el alcance de la Ley a todos los vehículos de transporte público terrestre, el alquiler de vehículos, el auxilio mecánico y los vehículos usados en servicios de transporte de recreación y turismo; UN إدخال جميع وسائل النقل العام البرية، واستئجار السيارات، وخدمات الأعطال، والسيارات المستخدمة في خدمات النقل الترويحية والسياحية في نطاق القانون.
    todos los medios de transporte internacional que lleguen al territorio nacional o salgan de él, están sometidos al control de las autoridades migratorias, con el objeto de que se realice la revisión de los documentos exigibles a los tripulantes y pasajeros que transporten. UN وتخضع جميع وسائل النقل الدولية الواصلة إلى أراضي كولومبيا أو الخارجة منها لمراقبة سلطات الهجرة، وذلك للاطلاع على الوثائق المطلوبة من أفراد الطاقم ومن الركاب الذين ينقلونهم.
    Los países en desarrollo sin litoral y de tránsito deberían adoptar medidas específicas para fomentar la utilización de todos los medios de transporte en los servicios de tránsito y establecer corredores de tránsito alternativos para estimular la competitividad. UN وينبغي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية أن تتخذ تدابير محددة لاستخدام جميع وسائل النقل في خدمات المرور العابر وإقامة ممرات بديلة للمرور العابر لتعزيز المنافسة.
    EM: Sí. A fin de acelerar la llegada del transporte eléctrico... y he de decir que creo que todos los medios de transporte pasarán a ser completamente eléctricos con la excepción irónica de los cohetes. TED إيلون: حسنًا، لتحسين ظهور النقل الكهربائي، وفي الحقيقة، أعتقد أن عليَ قول ذلك، جميع وسائل النقل ستصير كهربائيةً كليّةً ما عدا الصواريخ.
    El futuro GNSS tendrá que atender a las necesidades relacionadas con todos los medios de transporte por carretera, ferrocarril, mar o aire, así como las necesidades de los sistemas espaciales. UN وسوف يتعين على الشبكة العالمية لسواتل الملاحة في المستقبل أن تتصدى لاحتياجات جميع وسائل النقل ، سواء بالبر أو بالسكك الحديدية أو بالبحر أو بالجو ، وكذلك احتياجات النظم الفضائية .
    No obstante, habida cuenta de la falta de medios necesarios y de personal especializado y altamente capacitado, las autoridades de Mongolia no pueden inspeccionar todos los medios de transporte ni las mercancías que cruzan sus fronteras o que atraviesan el territorio de Mongolia. UN غير أنه نظرا للافتقار إلى الوسائل اللازمة فضلا عن الأفراد المتخصصين المدربين تدريبا عاليا، فإن السلطات المنغولية غير قادرة على التفتيش على جميع وسائل النقل والسلع التي تعبر حدود الدولة أو تمر خلال الأراضي المنغولية.
    Los discapacitados tienen derecho a viajar gratuitamente en todos los medios de transporte urbanos de pasajeros, excepto los taxis, y a tarifas reducidas en los transportes aéreos, ferroviarios, fluviales y terrestres internos. UN ويحق لﻷشخاص المعوقين أن يستخدموا مجاناً جميع وسائل النقل في المدن )باستثناء سيارات اﻷجرة(، وأن يحصلوا على أسعار مخفضة للسفر بوسائط النقل الجوي الداخلي، والنقل بالقطارات والنقل النهري والبري.
    Utilización gratuita de todos los medios de transporte público urbano, suburbano y entre distritos (excluidos los taxis); también tiene derecho a ello quien acompañe a una persona que padezca una reducción de la capacidad visual clasificada como incapacidad del grupo 1; UN استخدام جميع وسائل النقل العام الحضرية وفيما بين الضواحي والمناطق بالمجان ( فيما عدا سيارات الأجرة)؛ ويغطي هذا الامتياز أيضا شخصا واحدا مصاحبا للشخص المصاب بضعف البصر المصنف في مجموعة العجز رقم 1؛
    Los regímenes de tránsito revisados se han concebido de modo tal que abarquen todos los medios de transporte (carretera, ferrocarril, vía aérea, vía fluvial y mar) y faciliten plenamente la circulación internacional de mercancías. UN وقد أعدت الإجراءات المنقحة للمرور العابر لتغطية جميع وسائل النقل (البري، وبالسكك الحديدية، والجوي، والنهري، والبحري)، ولتيسير حركة البضائع الدولية كلياً.
    Abarcará todos los medios de transporte de superficie, es decir, carretera, ferrocarril y cursos de agua interiores y el transporte intermodal, así como ámbitos de especial interés, como la construcción de vehículos y el transporte de mercancías peligrosas, lo que se logrará mediante consenso y acuerdo en las reuniones intergubernamentales de la CEPE sobre transporte. UN وسيغطي ذلك جميع وسائل النقل السطحي، أي الطرق والسكك الحديدية والطرق المائية الداخلية، ووسائل النقل المتعدد الوسائط؛ وكذلك مجالات الاهتمام الخاصة، مثل تصنيع المركبات، ونقل البضائع الخطرة وما إلى ذلك. وسيتحقق هذا من خلال توافق الآراء والاتفاق في الاجتماعات الحكومية الدولية المتعلقة بالنقل التي تعقدها اللجنة.
    b) Elaborar y poner en práctica políticas y planes nacionales generales para el desarrollo y mantenimiento de la infraestructura que abarquen todos los modos de transporte, los puertos, las comunicaciones y la energía; UN (ب) وضع وتنفيذ سياسات وخطط وطنية شاملة من أجل تنمية الهياكل الأساسية وصيانتها تشمل جميع وسائل النقل والموانئ، والاتصالات، والطاقة؛
    b) Elaborar y poner en práctica políticas y planes nacionales generales para el desarrollo y mantenimiento de la infraestructura que abarquen todos los modos de transporte, los puertos, las comunicaciones y la energía; UN (ب) وضع وتنفيذ سياسات وخطط وطنية شاملة من أجل تنمية الهياكل الأساسية وصيانتها تشمل جميع وسائل النقل والموانئ، والاتصالات، والطاقة؛
    b) Elaborar y poner en práctica políticas y planes nacionales generales para el desarrollo y mantenimiento de la infraestructura que abarquen todos los modos de transporte, los puertos, las comunicaciones y la energía; UN (ب) وضع وتنفيذ سياسات وخطط وطنية شاملة من أجل تنمية الهياكل الأساسية وصيانتها تشمل جميع وسائل النقل والموانئ، والاتصالات، والطاقة؛
    El material nuclear y radiactivo se traslada en diversos medios de transporte. UN 5 - وتُنقل المواد النووية والمشعة بواسطة جميع وسائل النقل.
    " al hecho de que la autorización se concedió para que la red viaria la utilizaran todos los vehículos de transporte militar, con independencia de límites de peso... " UN " فقد سُمح بمرور جميع وسائل النقل العسكرية على الطرق دون تقيد بالأوزان القياسية ... "
    ¡Todo el transporte humano está prohibido! Open Subtitles جميع وسائل النقل البشرية ممنوعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more