"جنديا من جنود" - Translation from Arabic to Spanish

    • soldados de
        
    • soldados del
        
    También se ha registrado la partida de Buta y Gemena de más de 1.450 soldados de dicha fuerza. UN وسُجل أن ما يربو على 450 1 جنديا من جنود قوات الدفاع الشعبي لأوغندا قد غادروا بوتا وجيمينا.
    El número de víctimas israelíes de las que se ha informado hasta el momento es de 12 soldados de las FDI y 13 civiles. UN وتفيد التقارير بأن عدد القتلى بين الإسرائيليين بلغ 12 جنديا من جنود قوات الدفاع الإسرائيلية و 13 مدنيا.
    Doce soldados de las FDI y un civil israelí resultaron entre leve y moderamente heridos por los disparos de la policía palestina y las piedras y botellas lanzadas por los manifestantes palestinos. UN وأصيب إثنا عشر جنديا من جنود جيش الدفاع الاسرائيلي ومدني اسرائيلي بإصابات، تراوحت بين الطفيفة والمتوسطة، بنيران الشرطة الفلسطينية والحجارة والزجاجات التي ألقاها المتظاهرون الفلسطينيون.
    Durante la tarde, subdivisiones del ejército de Azerbaiyán destruyeron dos vehículos blindados que tuvieron que ser abandonados por una decena de soldados del enemigo en sus posiciones iniciales. UN وخلال فترة الظهيرة، دمرت وحدات من الجيش اﻷذربيجاني مدرعتين وقتلت حوالي إثني عشر جنديا من جنود العدو، وأرغمت تشكيلات العدو على الانسحاب الى المواقع التي بدأت هجومها منها.
    :: El SLA dio un trato cruel e inhumano a soldados del Gobierno del Sudán que no estaban participando ya en los enfrentamientos, y mató aproximadamente a 20 soldados detenidos. UN :: أن جيش تحرير السودان عامل جنود حكومة السودان، الذين لم يعودوا يشاركون في الأعمال العدائية، معاملة وحشية وغير إنسانية، وقتل نحو 20 جنديا من جنود الحكومة المحتجزين.
    Si bien me complace que se hayan formulado recientemente acusaciones contra 40 soldados de las fuerzas armadas congoleñas, me preocupan los procesos judiciales que se llevan a cabo en esta jurisdicción militar, que no respetan las normas internacionales sobre la celebración de un juicio imparcial. UN ولئن كنت أرحب بتوجيه اتهامات مؤخرا إلى 40 جنديا من جنود القوات المسلحة الكونغولية، فإن القلق يساورني بشأن الإجراءات المتخذة في إطار هذه الولاية القضائية العسكرية، التي لا تتماشى مع المعايير الدولية المتعلقة بالحق في الحصول على محاكمة عادلة.
    Hasta el 25 de abril de 1996, se habían registrado 23.376 soldados de la UNITA en nueve zonas y se había entregado un total de 17.598 armas, pero solamente 980 kilogramos de municiones. UN ففي ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٦، كان قد تم تسجيل ٣٧٦ ٢٣ جنديا من جنود الاتحاد الوطني في ٩ مناطق، بينما سلمت ٥٩٨ ١٧ قطعة سلاح و ٩٨٠ كيلوغراما فقط من الذخيرة.
    En el marco del programa de desmovilización se desmovilizaron 41.796 soldados de la UNITA, incluidos 4.799 soldados menores de edad y 10.728 soldados discapacitados en la guerra; 10.880 soldados se incorporaron a las Fuerzas Armadas Angoleñas (FAA); y cerca de 25.000 ex soldados desertaron de las zonas de acantonamiento. UN وبموجب برنامج التسريح، سُرح ٧٩٦ ٤١ جنديا من جنود يونيتا بمن فيهم ٧٩٩ ٤ من الجنود الذين لم يبلغوا السن القانونية و ٧٢٨ ١٠ من الجنود المعوقين في الحرب، بينما أدمج في القوات المسلحة اﻷنغولية ٨٨٠ ١٠ من الجنود.
    Entre noviembre de 2011 y marzo de 2012, se recuperaron en la península de Al-Fao los restos de 311 soldados de la República Islámica del Irán y del Iraq que habían desaparecido durante la guerra. UN ومن تشرين الثاني/نوفمبر 2011 إلى آذار/مارس 2012، عُثر في شبه جزيرة الفاو على رفات 311 جنديا من جنود جمهورية إيران الإسلامية والعراق الذين فُقدوا خلال الحرب.
    Hasta el 29 de marzo, se habían registrado 18.595 soldados de la UNITA en las primeras cinco zonas de acuartelamiento y se había entregado un total de 15.169 armas, lo cual representa un alarmante incremento de pequeña magnitud en relación con los 16.699 soldados y los 13.728 armas que notifiqué hace un mes. UN وحتى ٢٩ آذار/مارس، كان ٥٩٥ ١٨ جنديا من جنود الاتحاد الوطني قد سجلوا أنفسهم في مناطق اﻹيواء الخمس اﻷولى وسلموا ما مجموعه ١٦٩ ١٥ من قطع اﻷسلحة، وهو ما يمثل زيادة ضئيلة إلى حد مزعج عن الرقمين اللذين أبلغت بهما منذ شهر مضى، وهما ٦٩٩ ١٦ جنديا و ٧٢٨ ١٣ قطعة سلاح.
    Por lo que respecta a los incidentes fronterizos, a finales de septiembre se produjo un grave enfrentamiento en las proximidades del puesto fronterizo de Morina cuando unos 30 soldados de la República Federativa de Yugoslavia abrieron fuego contra el territorio albanés después de que un camión de la República Federativa de Yugoslavia topase con una mina que, según se decía, había sido colocada por el Ejército de Liberación de Kosovo. UN ١٧ - وفيما يتعلق بحوادث الحدود، حدث في نهاية أيلول/سبتمبر اشتباك خطير بالقرب من مركز حدود مورينا، عندما فتح ٣٠ جنديا من جنود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية النيران على أراضي ألبانيا عقب اصطدام شاحنة تابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بلغم يعتقد أن جيش تحرير كوسوفو هو الذي بثه.
    En el debate se trataron los últimos acontecimientos relativos a Kosovo u ocurridos allí, como los incidentes de los días 23 y 28 de noviembre, que se saldaron con 40 soldados de la OTAN heridos, los persistentes obstáculos a la libertad de circulación en Kosovo y la última reunión del Diálogo Belgrado-Prístina, que tuvo lugar los días 21 y 22 de noviembre. UN وتناولت المناقشة الأحداث الأخيرة في كوسوفو أو المتعلقة بها، من قبيل الحوادث التي أسفرت عن إصابة 40 جنديا من جنود ناتو في 23 و 28 تشرين الثاني/نوفمبر، واستمرار العوائق أمام حرية التنقل في كوسوفو، وأحدث جلسة للحوار بين بلغراد وبريشتينا، عقدت يومي 21 و 22 تشرين الثاني/نوفمبر.
    104. Funcionarios rwandeses informaron al grupo de que el ejército de Rwanda había dado muerte a 30 soldados de las FDLR y había capturado a otro durante los ataques de noviembre y diciembre. UN 104 - وأبلغ مسؤولون روانديون الفريق بأن الجيش الرواندي قتل 30 جنديا من جنود القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وألقى القبض على 30 آخرين في أثناء الهجمات التي شُنت في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر.
    :: El 28 de julio de 2006, 12 soldados de la facción del SLM/A de Minawi, armados con granadas, intimidaron a la población civil de Suswa, presuntamente con el objeto de forzar a los habitantes a huir a los campamentos de desplazados internos de la zona. UN :: في 28 تموز/يوليه 2006، عمد 12 جنديا من جنود جبهة جيش تحرير السودان (فصل مناوي)، كانوا قادمين من سوسوا وكانوا مسلحين بقنابل يدوية، إلى تخويف بعض المدنيين من السكان المحليين، في محاولة يزعم أنها كانت ترمي إلى دفعهم إلى الانتقال إلى مخيمات الأشخاص المشردين داخليا.
    g) Un exsoldado del M23 reclutado en Rwanda informó de que, de los 40 soldados de las RDF que acompañaron a los reclutas hasta la frontera de la República Democrática del Congo, 20 prosiguieron la marcha y permanecieron con Ntaganda en su enclave, tras ponerse los uniformes de las FARDC; UN (ز) أفاد جندي سابق في حركة 23 آذار/مارس تم تجنيده في رواندا بأن 20 جنديا من جنود قوات الدفاع الرواندية الأربعين الذين رافقوا المجندين إلى الحدود مع جمهورية الكونغو الديمقراطية واصلوا مسيرتهم وبقوا مع نتاغاندا في موقعه بعد أن ارتدوا زِي القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    El 2 de diciembre, unos 80 soldados de las FDLR se infiltraron en Rwanda cerca del monte Visoke y atacaron el puesto del ejército rwandés cerca de Kinigi, matando a un guarda forestal (véase el anexo 53). UN وفي 2 كانون الأول/ديسمبر، تسلل زهاء 80 جنديا من جنود تلك القوات إلى رواندا في مكان يقع بالقرب من جبل فيسومكي وشنوا هجوما على موقع الجيش الرواندي قرب كينيغي، مما أدى إلى مقتل أحد حراس المنتزه (انظر المرفق 53).
    En el estado de Bahr el Ghazal Occidental se está preparando un curso básico de formación en cuestiones penitenciarias para 132 ex soldados del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés desplegados en el servicio penitenciario. UN ويجري التخطيط حاليا لإجراء تدريب أساسي في مجال السجون بولاية غرب بحر الغزال لـ 132 جنديا من جنود الجيش الشعبي لتحرير السودان السابقين الذين جرى نشرهم في مصلحة السجون.
    El 8 y el 9 de julio, 33 soldados del Frente Unido Nacional (FUNCINPEC) fueron detenidos y conducidos por paracaidistas al Regimiento 911, en el distrito de Udong. UN ففي ٨ و ٩ تموز/يوليه ألقي القبض على ٣٣ جنديا من جنود الجبهة المتحدة الوطنية من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة واقتيدوا إلى الفوج ٩١١ في أودونغ على يدي جنود المظلات.
    El Ejército Popular de Corea acató el acuerdo concertado entre los Estados Unidos y la República Democrática Popular de Corea respecto de las cuatro repatriaciones pendientes y, los restos de 22 soldados del Mando de las Naciones Unidas muertos durante la guerra de Corea fueron devueltos al Mando de las Naciones Unidas en la Comisión de Armisticio Militar por Panmunjom. UN والتزم الجيش الشعبي الكوري بالاتفاق بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالنسبة لعمليات إعادة الرفات الأربع المتبقية وأعيد رفات 22 جنديا من جنود قيادة الأمم المتحدة قتلوا خلال الحرب الكورية إلى قيادة الأمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية عبر بانمونجوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more