"جنوب وغرب" - Translation from Arabic to Spanish

    • meridional y occidental
        
    • el sur y el oeste
        
    • al sur y al oeste
        
    Los países de alto riesgo se concentran en Asia meridional y occidental, África subsahariana y África septentrional. UN وتتركز البلدان المعرّضة للخطر في جنوب وغرب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء وشمال أفريقيا.
    No se proporcionó asesoramiento a los gobiernos de los estados de Darfur meridional y occidental debido al lento proceso de contratación como consecuencia de la situación de la seguridad. UN لم تُقدّم المشورة لحكومات الولايات في جنوب وغرب دارفور بسبب بطء عملية الاستقدام الناجم عن الحالة الأمنية.
    Aunque esta tasa es un poco mejor que la tasa de alfabetización proyectada para Asia meridional y occidental, sigue estando muy a la zaga de las tasas proyectadas para las demás regiones. UN وفي حين أن هذا المعدل أفضل قليلا من المعدل المتوقع لمحو الأمية في جنوب وغرب آسيا، فإنه يعد إلى حد كبير أدنى من المعدلات المتوقعة للمناطق الأخرى.
    Asesor de Programas y Jefe Adjunto - Subdivisión de Asia meridional y occidental UN مستشار برامج ونائب رئيس، شعبة جنوب وغرب آسيا
    Gran parte de los desplazados fueron instalados en campamentos en el sur y el oeste del país. UN وقد استقر أغلب المشردين الجدد في معسكرات المشردين داخلياً في جنوب وغرب البلاد.
    Además, el número de niños no escolarizados se redujo a la mitad en Asia meridional y occidental. UN وإضافة إلى ذلك، خُفّض إلى النصف عدد الأطفال غير الملتحقين بالتعليم المدرسي في جنوب وغرب آسيا.
    Tres cuartas partes de la población adulta analfabeta vive en Asia meridional y occidental y África Subsahariana. UN ويعيش ثلاثة أرباع سكان العالم البالغين الأميين في جنوب وغرب آسيا وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    En el Pakistán y otros países de Asia meridional y occidental ya se han aplicado iniciativas similares. UN وتنفَّذ حالياً مبادرات مماثلة في باكستان وبلدان أخرى في جنوب وغرب آسيا.
    La Asociación baluchistana del Afganistán meridional y occidental para la Coordinación informa que en 1993 sus organismos miembros gastaron un total de 8,5 millones de dólares de los Estados Unidos en apoyo de las actividades de asistencia humanitaria en el Afganistán. UN وأبلغت رابطة بلوشستان للتنسيق في جنوب وغرب أفغانستان أن وكالاتها اﻷعضاء أنفقت في عام ١٩٩٣ ما مجموعه ٨,٥ من ملايين دولارات الولايات المتحدة دعما ﻷنشطة المساعدة اﻹنسانية في أفغانستان.
    En otras regiones, las cifras son aún más pavorosas: se calcula que en el África subsahariana y en el Asia meridional y occidental unas tres cuartas partes del total de mujeres mayores de 25 años no saben leer ni escribir. UN وتصبح هذه اﻷرقام ملفتة للنظر أكثر في بعض المناطق: فمن المقدر أن نحو ثلاثة أرباع النساء في افريقيا جنوب الصحراء وفي جنوب وغرب آسيا، البالغ سنهن ٢٥ عاما أو أكثر، لا يستطعن القراءة أو الكتابة.
    En otras regiones, las cifras son aún más pavorosas: se calcula que en el Africa subsahariana y en el Asia meridional y occidental unas tres cuartas partes del total de mujeres mayores de 25 años no saben leer ni escribir. UN وتصبح هذه اﻷرقام ملفتة للنظر أكثر في بعض المناطق: فمن المقدر أن نحو ثلاثة أرباع النساء في افريقيا جنوب الصحراء وفي جنوب وغرب آسيا، البالغ سنهن ٢٥ عاما أو أكثر، لا يستطعن القراءة أو الكتابة.
    Así, menos del 20% de las mujeres de Asia meridional y occidental son económicamente activas, en comparación con casi el 40% en Asia oriental y sudoriental. UN فمثلا، تقل نسبة النساء النشطات اقتصاديا عن ٢٠ في المائة في جنوب وغرب آسيا مقابل ٤٠ في المائة تقريبا في شرق وجنوب شرق آسيا.
    En ciertas regiones, en particular África al sur del Sáhara y Asia meridional y occidental, los hombres abandonan la agricultura antes que las mujeres, por lo que, en términos relativos, las mujeres se encuentran ahora más concentradas en el sector agrícola. UN وفي مناطق معينة خصوصا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وفي جنوب وغرب آسيا، يهجر الرجال العمل بالزراعة بشكل أسرع من النساء، مما يفضي إلى زيادة تركز النساء نسبيا للعمل في اﻷراضي.
    En El Hajeb la prostitución es prácticamente la única actividad económica de una ciudad que además es lugar de tránsito para quienes viajan del África meridional y occidental hacia Europa. UN وفي الحاجب، يشكل البغاء من الناحية الفعلية النشاط الوحيد لبلدة هي علاوة على ذلك معبر للمسافرين من جنوب وغرب أفريقياً إلى أوروبا.
    También cabe observar que las niñas representan aproximadamente el 57% de los niños no escolarizados, porcentaje que en Asia meridional y occidental asciende a más del 60%. UN ويُلاحظ أيضا أن الفتيات يمثلن حوالي 57 في المائة من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس، ويمثلن أكثر من 60 في المائة من أولئك الأطفال في جنوب وغرب آسيا.
    6. Se creó una dependencia reguladora de la lucha contra la violencia contra la mujer en los estados de Darfur meridional y occidental, por decreto del Gobernador. UN 6- أنشئت وحدة تنظيم لمكافحة العنف ضد المرأة في جنوب وغرب دارفور بقرار من الوالي.
    Además, la brecha de género en la TNM de enseñanza primaria prácticamente se ha eliminado; en 2006 representaba sólo el 1%, mientras que en Asia meridional y occidental era del 11,7%. UN وإضافة إلى ذلك أغلقت بالفعل الفجوة في الالتحاق بالمدارس الابتدائية، إذ أصبحت 1 في المائة عام 2006 في حين أن الفجوة بين الجنسين في جنوب وغرب آسيا 11.7 في المائة.
    A menos que se aceleren considerablemente los progresos, la mayoría de los países del África subsahariana, el Asia meridional y occidental y los Estados árabes tiene pocas probabilidades de alcanzar ese objetivo. UN وما لم يتم التعجيل بإحراز تقدم بشكل ملموس، فإن فرصة معظم البلدان في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، وفي جنوب وغرب آسيا وفي الدول العربية، ضئيلة في بلوغ هذا الهدف.
    En muchos países del Asia meridional y occidental se observan cambios de política análogos, especialmente en la India y Bangladesh, donde se han integrado nuevas iniciativas de alfabetización en el marco general de desarrollo de los recursos humanos. UN 37 - ولوحظ وجود تحولات مماثلة في السياسة العامة في عديد من بلدان جنوب وغرب آسيا، لا سيما الهند وبنغلاديش، حيث أُدمجت مبادرات جديدة لمحو الأمية في الإطار العام لتنمية الموارد البشرية.
    El Gobierno calcula que todavía se encuentra fuera del Afganistán un mínimo de 2,5 millones a 3 millones de afganos, además de aproximadamente 200.000 desplazados internos establecidos en el sur y el oeste del país. UN وتقدر الحكومة أن ما لا يقل عن 2.5 مليون إلى 3 ملايين من الأفغانيين لا يزالون خارج البلد، إضافة إلى حوالي 000 200 من المشردين داخليا يقيمون في جنوب وغرب البلد.
    Inquieta al Representante del Secretario General que se sigan produciendo desplazamientos en el sur y el oeste de Côte d ' Ivoire a causa de los conflictos por la tierra que perduran en esa región. UN ويساور ممثل الأمين العام القلق إزاء استمرار حدوث التشرد في جنوب وغرب كوت ديفوار بسبب الخلافات العقارية المستمرة في هذه المناطق.
    La zona situada al sur y al oeste de la ciudad de Brcko ha estado compuesta históricamente por aldeas y pueblos más reducidos, étnicamente homogéneos. UN أما المنطقة الواقعة جنوب وغرب بلدة برتشكو فكانت تتكون تاريخيا من قرى وبلدات صغيرة متجانسة عرقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more