| Actualmente la plantilla es pequeña, pero está creciendo, y la mayoría de los funcionarios tienen contratos de corto plazo. | UN | ورغم أن عدد الموظفين قليل الوقت الراهن، فإنه أخذ في التزايد، ويعمل أغلبهم بعقود قصيرة اﻷجل. |
| Bangladesh es parte en casi todos los tratados fundamentales de derechos humanos. | UN | الرد بنغلاديش طرف في جل المعاهدات الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
| Oír el pequeño tema de Gil me puso a pensar que tal vez debería de componer una canción original. | Open Subtitles | جِل السمعي قليلاً الإنشودة تَضِعُني في العقلِ الذي لَرُبَّمَا نحن يَجِبُ أَنْ فقط يَعمَلُ أغنيةُ أصليةُ. |
| La FAO seguirá prestando esta asistencia durante la mayor parte de 2013. | UN | وستواصل منظمة الأغذية والزراعة هذا الدعم خلال جل عام 2013. |
| - iniciar, en 1995, la venta de sal yodada en el mercado y promover a corto plazo su generalización en Todo el país; | UN | الشروع في عام ٥٩٩١ في بيع الملح المعالج باليود في السوق، وحفز تعميمه في جميع أرجاء البلد في اﻷجل القصير؛ |
| Jill, ven más tarde y veámonos. Vamos a ver una obra más tarde. | Open Subtitles | جل , عليكم ان تأتوا للمدينة و تقابلونا سنذهب لمشادهة مسرحية |
| Actualmente, la migración es un fenómeno universal que afecta a casi todas las regiones importantes del mundo. | UN | وتمثل الهجرة اليوم ظاهرة عالمية تمس جل مناطق العالم الرئيسية كافة. |
| ¿Alguien tiene un gel antibacterial? Tuve un pene quemado en mi mano. | Open Subtitles | هل لدى احدكم جل معقم لقد لمست يداي قضيبا محروقا. |
| Armenia había aceptado prácticamente todas las recomendaciones, y la mayoría ya se habían aplicado o se estaban aplicando. | UN | فقد قبلت أرمينيا جل التوصيات، وأغلب التوصيات التي قُبلت نُفّذت أو هي في طور التنفيذ. |
| Los servicios prestados a los países de África menos adelantados constituyeron la mayoría de las actividades suplementarias realizadas en virtud de servicios de asesoramiento a corto plazo, cuya ejecución en 1993 supuso un desembolso de 1.358.193 dólares. | UN | وشملت الخدمات المقدمة ﻷقل البلدان اﻷفريقية نموا معظم اﻷنشطة التكميلية المضطلع بها في اطار الخدمات الاستشارية القصيرة اﻷجل التي بلغت تكلفة تنفيذها ما قيمته ١٩٣ ٣٥٨ ١ دولارا في عام ١٩٩٣. |
| El país ha ratificado casi todos los tratados internacionales de derechos humanos. | UN | فقد صدقت دولة البرازيل على جل المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان. |
| casi todos los asentamientos y campamentos de refugiados en los países de asilo, así como la infraestructura conexa, se han traspasado a los gobiernos respectivos para dedicarlos a otros usos. | UN | وسُلم جل المخيمات والمستوطنات التي كان يقيم فيها اللاجئون في بلدان اللجوء، وكذلك الهياكل اﻷساسية المرتبطة بها، إلى حكومات تلك البلدان لاستخدامها في أغراض بديلة. |
| Sí, tuve que cortar la obra par que sean 20 minutos, Gil. | Open Subtitles | نعم، أنا كان لا بُدَّ أنْ أَقْطعَ المسرحيّةَ بحلول الدقائق الـ20، جِل. |
| Fue más espantoso descubrir que Gil usa un brazalete para el tobillo. | Open Subtitles | هو كَانَ أشدُّ إخافةَ حتى يَلْبسُ إكتِشاف جِل خلخالاً. |
| No concebimos las compañías así. Creo que es triste, porque las compañías representan la mayor parte de nuestro esfuerzo, | TED | ليست هذه نظرتنا اتجاه الشركات، وأعتقد أن هذا أمر محزن، لأن نبذل جل جهدنا في الشركات. |
| Para entonces la mayor parte de los nucleidos de vida corta se habían desintegrado. | UN | وفي ذلك الوقت كان معظم النويدات القصيرة اﻷجل قد اضمحل. |
| Todo lo que ansiamos es un ambiente pacífico y estable en el cual podamos lograr el desarrollo y el crecimiento económico nacionales. | UN | إن جل ما نصبو إليه هو العيش في بيئة سلمية مستقرة نستطيع فيها أن نواصل التنمية الوطنية والنمو الاقتصادي. |
| Y después pasé Todo el día cumpliendo mi sueño de la infancia de caminar con este oso por el bosque. | TED | ومن ثم قضيت جل ذلك اليوم وانا اعيش حلم الطفولة وانا اسير بالقرب من الدب عبر الغابات |
| Ahora, motivado por Jill Bolte Taylor el pasado año, no he traído un cerebro humano, pero sí he traído un litro de médula ósea. | TED | الآن، ملهما من حديث جل بولت تيلور العام الماضي لم أحضر دماغا بشرية ولكنني أحضرت لتراً من نخاع العظام |
| Las proyecciones a largo plazo de las emisiones de CO2 hasta el año 2020 presentadas por diez Partes indicaban que casi todas ellas preveían un nuevo aumento de sus emisiones de CO2 por encima del nivel del año 2000. | UN | وقدمت عشرة أطراف اسقاطات طويلة اﻷجل لانبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون حتى ٠٢٠٢؛ وتبين الاسقاطات أن هذه اﻷطراف جميعها تقريباً تتوقع زيادة أخرى في انبعاثاتها من غاز ثاني أكسيد الكربون بعد عام ٠٠٠٢. |
| Spray para cabello, gel, bronceador y algún tipo de perfume en aerosol. | Open Subtitles | مثبتات الشعر، جل شعر، رذاذ سمرة ونوعا من رذاذ العطر |
| Lo único que quiero hacer es arreglar todos los errores que he cometido. | Open Subtitles | جلّ ما أريد القيام به هو التعويض عن الاخطاء التي إقترفتها. |
| 107. A corto plazo, una gran parte del apoyo que no ha podido prestar la UNCTAD se ha costeado con recursos obtenidos especialmente para ese fin. | UN | ٧٠١ - وفي اﻷجل القصير تمت تغطية جزء كبير من النقص في الدعم المتاح من اﻷونكتاد عن طريق مواد معبأة خصيصاً لذلك. |
| Sin embargo, el grueso de los beneficiarios eran las víctimas de catástrofes y desastres. | UN | إلا أن جل المنتفعين كانوا من ضحايا الكوارث والنكبات. |
| Es un amplio plan de acción para la explotación sostenible de los recursos de la Tierra, que abarca prácticamente todos los aspectos relativos al medio ambiente y el desarrollo económico. | UN | وهو خطة عمل شاملة للتنمية المستدامة لموارد كوكب اﻷرض. ويشمل جل جوانب التنمية البيئية والاقتصادية. |
| La secretaría del Consejo presta servicios para las sesiones y consultas del Consejo y de sus grupos de trabajo durante buena parte del día y, a menudo, más allá del horario normal de trabajo. | UN | وتقدم أمانة المجلس الخدمات إلى اجتماعات ومشاورات المجلس وأفرقته العاملة جل ساعات اليوم، وغالبا بعد ساعات العمل العادية. |