E Incluso si funcionaran con mi edad, el bebé podría salir con dedos rechonchos. | Open Subtitles | و حتّى إن نجحت مع عمري، الطفل ربّما سيخرجُ ككرة من الأصابع |
Incluso si pudiera ayudarte, no podría. No sé lo que estoy haciendo. | Open Subtitles | حتّى إن أردت مساعدتك فلن أقدر، لستُ ملمّة بما أفعل. |
Después de todo, hay honor entre los ladrones Incluso si son lobos. | Open Subtitles | ثمّة شرف بعد كلّ بين اللصوص حتّى إن كانوا مذؤوبين |
Y Aunque lo fuera, no es posible que sea tan malo come me la imagino. | Open Subtitles | حتّى إن كان كذلك، لا يعقل أن يكون سيّئاً كما أتصوّره. |
Puedes arrastrar a otros a este mundo de muerte Aunque eso signifique convertirlos también en monstruos. | Open Subtitles | يمكنك حتّى أن تأخذ الآخرين إلى عالم الموت حتّى إن كان يعني هذا تحويلهم إلى وحوش ، أيضاً |
Incluso si obtenemos una toma clara de él... hacerla coincidir con esto, es casi imposible. | Open Subtitles | حتّى إن حصلنا على صورة واضحه له فـ مطابقتها بهذه ، شبه مستحيل |
Incluso si tú la perdonabas por matarte, ella nunca se perdonaría a sí misma. | Open Subtitles | حتّى إن كنت أبرأتها من ذنب قتلك، فما كانت ستسامح نفسها أبدًا. |
Lo convertiremos en nuestro hogar, Incluso si tenemos que apoderarnos de él. | Open Subtitles | سنتخذ من هذا المكان دارًا، حتّى إن اضطررنا للاستيلاء عليه. |
Incluso si hubiese sólo un comunista en el Departamento de Estado, Incluso si sólo hubiese uno, un comunista en el Departamento de Estado todavía sería un comunista que sobre." | Open Subtitles | حتّى إن كان هناك شيوعي واحد فقط في وزارة الخارجية حتى لو كان هناك شيوعيًا واحدًا في وزارة الخارجية |
Si regresa a casa por cualquier motivo llámame y avísame, Incluso si te obliga a que no lo hagas. | Open Subtitles | إذا عاد للمنزل، لسبب أو لآخر اتصلي بي وأحيطيني علماً، حتّى إن أمرك بألا تفعلي |
Incluso si lleva 40 años, sé que me amarás de nuevo. | Open Subtitles | حتّى إن تطلّب 40 سنة أعرف أنك ستنتهي بحبي ثانية |
Está dispuesto a arriesgar su vida para asegurarse de que así sea, Incluso si no lo consigue. | Open Subtitles | إنّه مستعد للمجازفة بحياته ،للحرص أنكِ ستبقي تلك المرأة حتّى إن لن يتمكن |
Con suficiente tiempo, todos encontramos lo que buscamos... Incluso si estuvo ahí todo el tiempo. | Open Subtitles | بالوقت الكافي، سنجد جميعاً ما نبحث عنه... حتّى إن كان بمرآنا منذ البداية |
Incluso si ella era la que estaba en la habitación esa noche y fue quien perdió la tarjeta los dos podrían haber sido parte del plan. | Open Subtitles | حتّى إن كانت الوحيدة في الغرفة بتلك الليلة، فقدت بطاقة الدخول، كلاهما قد يكونان جزءاً من الخطّة. |
E Incluso si consigue vencerlos, tengo dos francotiradores en el tejado. | Open Subtitles | حتّى إن اجتازهم، فلديّ قنّاصين حادّين على السطح. |
Incluso si pasas diez minutos de tu vida odiándola, ella gana. | Open Subtitles | حتّى إن قضيتِ 10 دقائق في كرهها، فإنّها بذلك الفائزة |
Incluso si pasas diez minutos de tu vida odiándola, ella gana. | Open Subtitles | حتّى إن قضيت 10 دقائق من حياتك كارهة لها فهي الفائزة. |
Aunque logre sacar la bala, el sangrado no se detendrá. | Open Subtitles | حتّى إن استطعتُ إخراج الرصاصة فلن يتوقّف النزيف |
Incluso Aunque una parte del encanto de esta mierda es lo cara y exótica que es. | Open Subtitles | حتّى إن كان الجزء المغري في هذه القذارة يكمن في تكلفتها الباهضة والشاذة |
Aunque tenga que arrastrar tu culo estrecho por este mundo pataleando y gritando. | Open Subtitles | حتّى إن اضطررت لجرّ مؤخرتك الضيقة بضربك وتوبيخك |
Aun si trabajara para ellos, lo mantendrían en la oscuridad. | Open Subtitles | حتّى إن عملت معهم من المحتمل أن يبقوك في الظلام. |