Aunque no conocí a ninguno de los dos... me sentí muy triste. | Open Subtitles | بالرغم من أنني لم أشاهد الرجل إلا أنني حزنت لأجله |
Ha dicho que está profundamente triste y ha citado una galleta de la fortuna o una mierda mística parecida. | Open Subtitles | قالت إنها حزنت كثيرًا و ذكرت شيء ما عن كعكة الحظ أو شيء من هذا الهراء |
Y me sentí muy molesta al ver todos los libros flotando porque era conocimiento que se destruía. Y las granjas de servidores, o centros de datos, | TED | وقد حزنت جداً على الكتب التي ذهبت هباء , لأنها كانت تحتوى معلومات قد دُمرت . وخادم المزارع , أو مراكز المعلومات |
Me entristeció escuchar que el representante de la India rechaza debatir la no proliferación en el Asia meridional. | UN | ولقد حزنت عندما سمعت ممثل الهند يصرف النظر عن مناقشة عدم الانتشار فــي جنوب آسيا. |
Estuve de luto por ti durante meses. | Open Subtitles | لقد حزنت عليك لمدة شهر |
Ya hice el duelo por la pérdida. | TED | حزنت لما فيه الكفاية على الخسارة. |
Hice muchos aspavientos y lloré mucho por él... pero en mi interior siento que aún está vivo... que aún estamos cerca. | Open Subtitles | حزنت كثيراً ، ظاهريا وفي أعماقي ، شعرت بأنه ما زال حيا بأننا نعيش قريبا من بعضنا البعض |
Me he lamentado tanto. Me he lamentado por mucho tiempo. | Open Subtitles | لقد حزنت بشدة ، حزنت لوقت طويل |
Y luego el piloto no se dio y me puse muy triste, pero seguí manteniéndome admiradora tuya. | TED | ♫ولكن الطيار لم يعرض وقد حزنت ♫ ♫ولكنني بقيت من اشد المعجبين بك ♫ |
Estaba triste por irme, pero una vez que tomamos el aparato, bueno, no había razón para quedarse. | Open Subtitles | .. حزنت على المغادرة, لكن بمجرد أخذنا جهاز التكييف لم يتبقّ سبب للبقاء |
Dígale a su señor que me sentí muy triste por la muerte del Delfín, su hijo mayor. | Open Subtitles | أخبر سيدك بأنني حزنت جدا عنما سمعت عن وفاة الدوفين, ابنه الاكبر |
Estaba algo triste al principio, pero luego recordé esa canción de Bob Marley... | Open Subtitles | لقد حزنت في البداية لكن بعدها تذكرت اغنية بوب مارلي |
Si una está triste, la otra saca la sombra de ojos brillante... y se la lleva a bailar. | Open Subtitles | إذا حزنت إحداهما تضع الأخرى مسحوق تجميل العينين و تذهبان للرقص |
También me pone triste a mí. Tiene toda la vida para estar sola. | Open Subtitles | لقد حزنت أيضا، لديها العمر بأكمله لتكون وحيدة |
Esto realmente me entristeció y me decepcionó mucho. | UN | والواقع أنني حزنت وشعرت بخيبة أمل عميقة لذلك. |
Guardó luto por él, rezó sus oraciones, pero... | Open Subtitles | حزنت عليه وتلوت صلواتك... ولكن |
Supongo que es porque hice su duelo la primera vez que murió. | Open Subtitles | أعتقدت بسبب أنني حزنت في أول مرة توفيت |
Y a pesar de lo que puedas pensar, Kol, sí que lloré tu muerte, y tenía intención de vengarte. | Open Subtitles | وبغض النظر عمّا قد تظنّه يا (كول)، فإنّي حزنت عليك بعد موتك |
Tú siempre has lamentado mi falta de principios, padre. | Open Subtitles | أنت دائما حزنت على قلة مبادئي , أبي |
Lamenté mucho saber que había muerto. | Open Subtitles | . لقد حزنت كثيراً عندما سمعت بأنه مات |
sentí tristeza, por supuesto, pero no olvidemos el desprecio que cultivó hacia mí, su primogénito, hasta el último momento. | Open Subtitles | حزنت بالطبع لكن دعينا لا ننسى أنها كانت تكنّ كرهاً لي حقاً أنا بكرها، حتى نهاية عمرها. |
me dolió mucho cuando Will me dijo que no debia ir | Open Subtitles | لقد حزنت عندما قال لي ألا ينبغي أن أذهب |