La solución de la crisis de Bougainville supuso para las Naciones Unidas un éxito en la historia de las actividades de mantenimiento de la paz en todo el mundo. | UN | لقد كان حل أزمة بوغانفيل قصة نجاح للأمم المتحدة في تاريخ جهود حفظ السلام في جميع أنحاء العالم. |
La propia Tailandia ha desempeñado una importante función en las operaciones de mantenimiento de la paz en todo el mundo. | UN | وقد اضطلعت تايلند ذاتها بدور هام في عمليات حفظ السلام في جميع أنحاء العالم. |
Por consiguiente, corresponde a la comunidad internacional sostener sus esfuerzos por mejorar la eficiencia general de las operaciones de mantenimiento de la paz en todo momento. | UN | ولذلك كان لزاما على المجتمع الدولي أن يعزز جهوده لتحسين الكفاءة الكلية لعمليات حفظ السلام في جميع الأوقات. |
Tema 33 del programa: Examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos | UN | البند 33 من جدول الأعمال: استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام في جميع نواحي هذه العمليات |
Examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos [88] | UN | استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام في جميع نواحي هذه العمليات ]٨٨[ |
A nuestro juicio, las Naciones Unidas deben aplicar normas uniformes a las operaciones de mantenimiento de la paz en todas las regiones. | UN | ونرى أنه يتعين على اﻷمم المتحدة أن تطبــــق معيارا موحدا في عمليات حفظ السلام في جميع المناطق. |
Algunas delegaciones destacaron la necesidad de lograr la unidad de mando de las operaciones de mantenimiento de la paz en todo momento y a todos los niveles. | UN | ١٨ - وشدد بعض الوفود على ضرورة ضمان وحدة قيادة عمليات حفظ السلام في جميع اﻷوقات وعلى جميع المستويات. |
A lo largo de los años, hemos prestado nuestros servicios en la Organización de muchas maneras, trabajando en diversos órganos rectores en procesos intergubernamentales y participando en la cooperación para el desarrollo y en operaciones de mantenimiento de la paz en todo el mundo. | UN | ولقد خدمنا المنظمة بوسائل عديدة على مدى سنوات، عاملين في مختلف الهيئات الإدارية في عمليات حكومية دولية، ومشاركين في التعاون الإنمائي وفي عمليات حفظ السلام في جميع أنحاء العالم. |
Desde 1947 hemos suministrado efectivos para operaciones de mantenimiento de la paz en todo el mundo y nos hemos situado a la vanguardia de la tarea de reformar las operaciones de la Organización. | UN | وقد ساهمنا بتقديم أفراد لعمليات حفظ السلام في جميع أرجاء العالم منذ عام 1947 وظللنا في صدارة الجهود الرامية إلى إصلاح عمليات المنظمة. |
La demanda de fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas ha aumentado espectacularmente; actualmente más de 80.000 militares, policías y funcionarios civiles prestan servicios en 18 operaciones de mantenimiento de la paz en todo el mundo. | UN | وقد ازداد الطلب على حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة، وهناك أكثر من 000 80 موظف من العسكريين وأفراد الشرطة والمدنيين يعملون في 18 عملية من عمليات حفظ السلام في جميع أنحاء العالم. |
De la misma manera, en lo que respecta a las revelaciones de explotación y abusos sexuales en las operaciones de mantenimiento de la paz en todo el mundo, está claro que esta conducta se ha desarrollado sin ser censurada durante mucho tiempo. | UN | وبالمثل، ففيما يتعلق بالكشف عن الاستغلال الجنسي والانتهاكات الجنسية في إطار عمليات حفظ السلام في جميع أنحاء العالم، من الواضح أن مثل هذا السلوك استمر بلا إدانة لفترة طويلة. |
En la actualidad contribuye con cerca del 40% del presupuesto de las operaciones de mantenimiento de la paz y pronto contará con más de 10.000 efectivos de mantenimiento de la paz en todo el mundo. | UN | وذكرت أن الاتحاد الأوروبي يسهم حاليا بما يقرب من 40 في المائة من ميزانية حفظ السلام وأنه سيكون له قريباً أكثر من 000 10 من أفراد حفظ السلام في جميع أنحاء العالم. |
También sirve como el puente principal para las comunicaciones de datos tales como el correo electrónico, las comunicaciones telefónicas y las sesiones de videoconferencia entre todas las operaciones de mantenimiento de la paz en todo el mundo y la Sede de las Naciones Unidas. | UN | ويعمل أيضا كجسر رئيسي لرسائل البيانات من قبيل البريد الإلكتروني، وللاتصالات الهاتفية ولجلسات التداول بواسطة الفيديو. التي تعقد بين كافة عمليات حفظ السلام في جميع أنحاء العالم والمقر. |
Normalmente en los programas para personal directivo superior de las misiones organizadas por los centros de mantenimiento de la paz en todo el mundo habla un representante de la Dependencia de Conducta y Disciplina de la Sede. | UN | ويقدم ممثلون لوحدة السلوك والانضباط في المقر عروضا بشكل منتظم خلال البرامج المخصصة لكبار قادة البعثات التي تنظمها مراكز حفظ السلام في جميع أنحاء العالم. |
En la actualidad, las tropas, observadores militares y policías civiles indios participan en operaciones de mantenimiento de la paz en todos los continentes en los que haya fuerzas de las Naciones Unidas. | UN | والجنود والمراقبون العسكريون وأفراد الشرطة المدنية الهنود يقومون حاليا بخدمة عمليات حفظ السلام في جميع قارات العالم التي انتشرت فيها قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
9. Examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos [86] | UN | 9 - استعراض شامل لكامل مسائل عمليات حفظ السلام في جميع نواحي هذه العمليات [86] |
Examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos [86] | UN | استعراض شامل لكامل مسائل عمليات حفظ السلام في جميع نواحي هذه العمليات [86] |
La División de Policía del Departamento de Operaciones del Mantenimiento de la Paz está apoyando los componentes de policía de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos los aspectos de su labor. | UN | 32 - وتدعم شعبة الشرطة في إدارة عمليات حفظ السلام العناصر الخاصة بالشرطة في عمليات حفظ السلام في جميع جوانب عملها. |
En el texto oficioso sobre un nuevo programa de alianzas se proponen formas de aumentar la eficacia de la gestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todas las etapas, desde el establecimiento del mandato hasta la retirada de la misión, y de establecer objetivos más realistas para cada misión. | UN | وقد اقترحت الورقة غير الرسمية بشأن خطة الشراكة الجديدة وسائل لتحسين إدارة عمليات حفظ السلام في جميع المراحل بدءا من الولاية وحتى الانسحاب، ووضعت أهدافا أكثر واقعية لكل بعثة. |
Los Estados Miembros que aportan contingentes, fuerzas de policía y equipo enfrentan diversos desafíos sobre el terreno; asimismo, las Naciones Unidas enfrentan desafíos diferentes en la prestación de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz en todas las zonas de las misiones. | UN | فالدول الأعضاء المساهمة بقوات ووحدات للشرطة ومعدات تواجه تحديات متنوعة في الميدان؛ كما تواجه الأمم المتحدة تحديات منفصلة في دعم عمليات حفظ السلام في جميع مناطق البعثات. |
El Gobierno de la República de Tanzanía apoya plenamente el papel que desempeña el personal de mantenimiento de la paz como primer agente de consolidación de la paz, función que deberá seguir siendo central en todas las misiones de mantenimiento de la paz en todas las etapas. | UN | وذكر أن حكومته تؤيد كل التأييد دور حفظة السلام باعتبارهم بناة السلام الأُوَل، وهو دور يجب أن يظل من صميم جميع بعثات حفظ السلام في جميع المراحل. |
Es importante observar que la Base Logística debe funcionar como un elemento sobre el terreno de la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno y como una instalación permanente que brinda apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz de todo el mundo. | UN | ومن المهم ملاحظة أن من المقرر أن تدار قاعدة السوقيات بوصفها عنصرا تنفيذيا ميدانيا من عناصر شعبة شؤون اﻹدارة والسوقيات الميدانية، وكمرفق دائم يدعم عمليات حفظ السلام في جميع أنحاء العالم. |