"حقوق الإنسان للأشخاص المشردين" - Translation from Arabic to Spanish

    • los derechos humanos de los desplazados
        
    • los derechos humanos de las personas
        
    En su 60º período de sesiones, la Comisión pidió al Secretario General que instituyera un nuevo mecanismo para aprovechar la labor del anterior Representante y prestar más atención a los derechos humanos de los desplazados internos. UN وطلبت اللجنة في دورتها الستين إلى الأمين العام أن ينشئ آلية جديدة لمواصلة العمل الذي قام به الممثل السابق والتركيز تركيزاً أكبر على حقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً.
    Su Gobierno está persuadido de que únicamente una cooperación internacional intensa a todos los niveles restablecerá plenamente los derechos humanos de los desplazados internos, aliviará sus sufrimientos y facilitará su repatriación definitiva. UN وتعتقد حكومتها أن التعاون الدولي المكثَّف على جميع المستويات هو وحده الذي سوف يدعم حقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً، ويخفّف من معاناتهم، ويسهل عودتهم النهائية.
    Redoblar los esfuerzos para luchar contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia y proteger los derechos humanos de los desplazados internos y tratar de hallar soluciones duraderas para ellos. UN مضاعفة الجهود الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وحماية حقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً والبحث عن حلول دائمة لأوضاعهم.
    Para promover la creación de capacidad local, y en respuesta a la Comisión, habrá que prestar apoyo internacional al ACNUDH y a otros órganos para que presten servicios de asesoramiento y cooperación técnica para promover los derechos humanos de los desplazados internos. UN وللنهوض ببناء القدرات المحلية، كما طلبت اللجنة، وستلزم مساعدة دولية لتقديم الدعم لمفوضية حقوق الإنسان ولغيرها من الهيئات لكي توفر التعاون التقني وتقدم الخدمات الاستشارية لتعزيز حقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً.
    En cooperación con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos está centrando su atención en la protección de los derechos humanos de las personas internamente desplazadas y la facilitación del regreso a sus hogares y su reintegración en condiciones de seguridad y dignidad. UN وتركﱢز مفوضية حقوق اﻹنسان، بالتعاون مع العناصر اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، على حماية حقوق اﻹنسان لﻷشخاص المشردين داخليا، وتيسير عودتهم، وإعادة إدماجهم في أوضاع تحافظ على أمانهم وكرامتهم.
    Para lograr la inclusión de los derechos humanos de los desplazados internos en las actividades de los organismos de las Naciones Unidas, informa con regularidad sobre sus misiones a esos organismos y establece contactos frecuentes con ellos. UN 29 - ولضمان إدراج حقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً في أنشطة وكالات الأمم المتحدة، فإنه يقوم بإبلاغ هذه الوكالات بصورة منتظمة كما أجرى معها اتصالات عديدة.
    El Estado parte tampoco ha proporcionado información suficiente sobre la situación de los derechos humanos de los desplazados internos dispersos por muchas partes del país (art. 5). UN وبالمثل، قدمت الدولة الطرف معلومات غير كافية عن حالة حقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً المتفرقين في أنحاء عديدة من البلد (المادة 5).
    Asimismo, el Representante participó en un taller, organizado conjuntamente por el ACNUDH y el Brookings-Bern Project on Internal Displacement, sobre la función de las instituciones nacionales africanas de derechos humanos en la protección de los derechos humanos de los desplazados internos en Nairobi. UN وإضافة إلى ذلك، شارك ممثل الأمين العام في حلقة دراسية عن دور المؤسسات الوطنية الأفريقية لحقوق الإنسان في حماية حقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخليا، عقدت في نيروبي، واشترك في تنظيمها كل من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومشروع بروكنغز - برن عن التشرد الداخلي.
    Los días 25 y 26 de octubre de 2008, el ACNUDH, en colaboración con el Representante del Secretario General para los derechos humanos de los desplazados internos y el Proyecto Brookings-Bern sobre el desplazamiento interno, organizó un seminario en Nairobi sobre el papel de las instituciones nacionales africanas en la protección de los derechos humanos de los desplazados internos. UN 76 - وفي يومي 25 و 26 تشرين الأول/أكتوبر 2008، نظمت المفوضية، بالتعاون مع ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً ومشروع بروكينغز - بيرن بشأن التشرد الداخلي، حلقة دراسية في نيروبي عن دور المؤسسات الوطنية الأفريقية لحقوق الإنسان في حماية حقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً.
    28. En los informes que presentó a la Comisión de Derechos Humanos en 2005 y 2006, el Representante propuso un marco conceptual para la protección de los derechos humanos de los desplazados internos. UN 28- اقترح الممثل في تقريريه اللذين قدمهما إلى لجنة حقوق الإنسان في عامي 2005 و2006 إطـاراً مفاهيميـاً لحماية حقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخليا().
    El Estado parte tampoco ha proporcionado información suficiente sobre la situación de los derechos humanos de los desplazados internos dispersos en muchas partes del país (art. 5). UN وبالمثل، قدمت الدولة الطرف معلومات غير كافية عن حالة حقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً المتفرقين في أنحاء عديدة من البلد. (المادة 5)
    125. Fortalecer las políticas encaminadas a garantizar los derechos humanos de los desplazados internos, en particular las medidas para su retorno o reasentamiento, y seguir recabando la cooperación internacional para ello (Brasil); UN 125- تعزيز السياسات ومواصلة التماس التعاون الدولي لضمان حقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخليا، بما في ذلك التدابير المتعلقة بعودتهم أو إعادة توطينهم (البرازيل)؛
    6. El titular del mandato está decidido a consolidar los progresos hechos hasta la fecha, con el fin de que sigan teniendo prioridad la promoción de los derechos humanos de los desplazados internos, el fomento de la capacidad y la colaboración sostenida con los Estados y con las organizaciones regionales y subregionales. UN 6- والولاية ملتزمة بتعزيز الانجازات التي تحققت حتى الآن، بحيث تظل مسائل تعميم حقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً، وبناء القدرات، والعمل المستمر مع الدول والمنظمات الإقليمية أو دون الإقليمية، مسائل ذات أولوية.
    Durante el período que abarca el informe, el Relator Especial siguió integrando la perspectiva de los derechos humanos de los desplazados internos en el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad humanitaria en general mediante su participación activa en el Comité Permanente entre Organismos. UN 18 - واصل المقرر الخاص، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تعميم مراعاة حقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخليا داخل منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الإنساني الأوسع بالمشاركة فعليا في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    e) Continuar dando prioridad y supervisando el respeto de los derechos humanos de los desplazados internos, en particular los que corren mayor riesgo, independientemente de la duración del desplazamiento y hasta que se encuentre una solución duradera; UN (هـ) الاستمرار في منح الأولوية إلى حقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخليا ورصد احترامها، لا سيما بالنسبة لمن هم أكثر عرضة لخطر الانتهاكات، بغض النظر عن مدة تشردهم، وحتى يتم التوصل إلى حل مستدام؛
    80. El Comisionado del Consejo de Europa se mostró preocupado ante la situación, aún sin mejorar, de los derechos humanos de los desplazados internos que llegaban de y a las zonas oriental y sudoriental de Turquía, y recomendó la pronta adopción de nuevas medidas con miras a la aceleración y a una mayor eficacia de la repatriación de los desplazados internos, en particular facilitando el ejercicio de su derecho al retorno voluntario. UN 80- أعرب مفوض حقوق الإنسان في مجلس أوروبا عن قلقه بشأن استمرار الوضع فيما يخص حقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخليا في مناطق شرقي وجنوبي تركيا ومنها، وأوصاها بأن تبادر إلى اتخاذ المزيد من التدابير التي من شأنها أن تجعل عملية إعادة الأشخاص المشردين داخليا إلى مواطنهم الأصلية سريعة وفعالة، بما في ذلك تمكين الأشخاص المشردين داخليا من التمتع بحقهم في العودة الطوعية.
    La contribución principal de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos consiste en la cooperación con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas en la protección de los derechos humanos de las personas desplazadas y en la promoción de su repatriación y reinserción en condiciones de seguridad y dignidad. UN وتشمل المساهمة الرئيسية لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان من التعاون مع العناصر اﻷخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة لحماية حقوق اﻹنسان لﻷشخاص المشردين وتشجيع عودتهم وإعادة إدماجهم في أمان وكرامة. واو - فئات أخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more