"حقوق الإنسان والسلام" - Translation from Arabic to Spanish

    • los derechos humanos y la paz
        
    • de Derechos Humanos y de la Paz
        
    • de derechos humanos y paz
        
    • de derechos humanos y de paz
        
    • los derechos humanos y de la paz
        
    • paz y sobre los derechos humanos
        
    La Declaración Universal de Derechos Humanos amplía el significado del vínculo entre los derechos humanos y la paz. UN وأوضح الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أيضا، دون لبس، الصلة بين حقوق الإنسان والسلام.
    A continuación se examina la estrecha relación entre los derechos humanos y la paz que se destacan en la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ثم ينظر التقرير في الصلة الوثيقة بين حقوق الإنسان والسلام التي شدد عليها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Sin el pilar del desarrollo de la Organización y con parte de la población mundial pasando hambre y en una situación inaceptable de pobreza, peligran los pilares de los derechos humanos y la paz y la seguridad. UN وبدون ركيزة التنمية في المنظمة، وفي ظل معاناة جزء من سكان العالم من الجوع وعيشهم في ظروف من الفقر غير مقبولة، فإن حالة ركيزتي حقوق الإنسان والسلام والأمن ستكون موضع شك.
    Profesora interina del Instituto de Derechos Humanos y de la Paz de la Universidad Cheikh Anta Diop de Dakar UN أستاذة مؤقتة بمعهد حقوق الإنسان والسلام التابع لجامعة الشيخ أنتا ديوب في داكار
    Esas son las dos grandes tareas a las que deben apuntar los nuevos programas de derechos humanos y paz. UN ويجب أن يكون هذان التحديان موضع تركيز برامج محسنة بشأن حقوق الإنسان والسلام.
    Una delegación alertó sobre la posibilidad de que esa discusión llevara al grupo de trabajo a perder de vista la cuestión en torno a la cual giraba el debate, a saber los derechos humanos y la paz. UN وحذر أحد الوفود الفريق العامل من إغفال التركيز على حقوق الإنسان والسلام في تلك المناقشات.
    Resaltaron que era imperativo que se protegieran los derechos humanos, particularmente en vista de la relación existente entre los derechos humanos y la paz y la seguridad. UN وسلط الأعضاء الضوء على ضرورة حماية حقوق الإنسان، لا سيما بالنظر إلى الصلة بين حقوق الإنسان والسلام والأمن.
    Atendiendo a esa resolución se celebró en Ginebra los días 8 y 9 de diciembre de 2000 un Seminario de expertos sobre los derechos humanos y la paz. UN 3- وبناء عليه عقدت حلقة دراسية للخبراء بشأن حقوق الإنسان والسلام في جنيف يومي 8 و9 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    Sin embargo, la impunidad de los principales autores de violaciones graves de los derechos humanos, especialmente oficiales militares de alto rango, es un obstáculo importante para la promoción de los derechos humanos y la paz genuina en la República Democrática del Congo. UN إلا أن إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان الجسيمة، لا سيما كبار المسؤولين العسكريين، من العقاب يمثل عقبة كبرى تحول دون تعزيز حقوق الإنسان والسلام الحق في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Por último, los Estados Miembros respaldaron inequívocamente el estrechamiento de la relación entre el Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Consejo de Seguridad, en reconocimiento el vínculo especial que existía entre los derechos humanos y la paz y la seguridad. UN وهذه الدول الأعضاء تؤيد بكل وضوح مسألة توثيق العلاقة بين المفوض السامي لحقوق الإنسان ومجلس الأمن، وذلك من منطلق التسليم بتلك الصلة البارزة بين حقوق الإنسان والسلام والأمن.
    Para que las Naciones Unidas puedan seguir siendo defensoras de los derechos humanos y la paz internacional, es crucial que el Consejo de Seguridad se amplíe de manera que refleje mejor las realidades geopolíticas del mundo moderno. UN وإذا أريد للأمم المتحدة أن تظل مدافعا عن حقوق الإنسان والسلام الدولي، فمن الأهمية القصوى أن يتم توسيع مجلس الأمن ليجسد بصورة أفضل الحقائق السياسية الجغرافية في العالم المعاصر.
    Noviembre de 2008 - Organización de un taller subregional sobre los derechos humanos y la paz UN تشرين الثاني/نوفمبر 2008 - تنظيم حلقة عمل دون إقليمية بشأن حقوق الإنسان والسلام.
    El Instituto de los derechos humanos y la paz de la Universidad Cheikh Anta Diop de Dakar ofrece a los estudiantes un curso de derechos humanos y ha publicado un manual traducido a varias lenguas nacionales para la divulgación de los derechos humanos. UN ويقدم معهد حقوق الإنسان والسلام بجامعة الشيخ أنتا ديوب في داكار، دورة دراسية للطلاب عن حقوق الإنسان، كما نشر هذا المعهد كتيباً مترجماً إلى عدة لغات وطنية، من أجل التعريف بحقوق الإنسان.
    Las crecientes tendencias a la discriminación por motivos de creencias religiosas, a la utilización de estereotipos y a la incitación a la violencia mediante la incitación al odio y los actos de profanación socavan los derechos humanos y la paz mundial. UN والاتجاهات المتصاعدة المتمثلة في التمييز على أساس الدين، والقولبة، والتحريض على العنف عن طريق خطاب الكراهية وأفعال التدنيس، تقوِّض حقوق الإنسان والسلام العالمي.
    88. En vista de todo lo anterior, y teniendo en cuenta la estrecha interacción entre los derechos humanos y la paz, el Relator Especial desea reiterar la importancia de que se ofrezca una alternativa válida a la guerra, que actualmente es el principal empleador en el Sudán. UN 88- وفي ضوء ما ذكر أعلاه، ومع أخذ التفاعل الوثيق بين حقوق الإنسان والسلام في الاعتبار، يود المقرر الخاص أن يكرر أهمية تقديم بديل صالح للحرب التي تعتبر المجال الرئيسي للعمل في السودان الآن.
    Estas son: la Asociación de Desarrollo Sociocultural Mbororo, que opera en la provincia noroccidental del Camerún, el Centro para la Promoción de los derechos humanos y la paz, con sede en Bamenda (Camerún) y la Unión Nacional de Asociaciones e Instituciones para Personas Discapacitadas del Camerún, con sede en Yaundé. UN وهي رابطة مبورورو للتنمية الاجتماعية والثقافية التي تعمل في محافظة شمال غرب الكاميرون ومركز الدعوة في مجال حقوق الإنسان والسلام الذي مقره بامندا في الكاميرون والاتحاد الوطني لرابطات ومؤسسات المعاقين في الكاميرون ومقره في ياوندي.
    Asimismo, del 31 de agosto al 7 de septiembre de 2004, la Sección organizó una campaña de sensibilización sobre los derechos humanos y la paz, dirigida a la población de la prefectura de Ouham, para lo cual se asoció a organizaciones de jóvenes. UN 31 - كما نظم من 31 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 2004، حملة للتوعية لفائدة سكان إقليم أوهام بموضوع " حقوق الإنسان والسلام " ، وذلك بالاشتراك مع المنظمات الشبابية.
    los derechos humanos y la paz y la seguridad UN ثانيا - حقوق الإنسان والسلام والأمن
    Imparte la siguiente materia en la Maestría del Instituto de Derechos Humanos y de la Paz: los derechos de la mujer UN تدرس في مستوى الماجستير بمعهد حقوق الإنسان والسلام مادة: حقوق المرأة
    :: La educación debe respetar los principios de las Naciones Unidas y preparar a los niños para el desarrollo y una cultura de derechos humanos y paz; UN * التزام التعليم بمبادئ الأمم المتحدة وإعداد الأطفال للتنمية، ولثقافة قائمة على حقوق الإنسان والسلام.
    Las organizaciones de la sociedad civil, las universidades y los organismos gubernamentales deben mantenerse alerta para velar por que los conflictos resueltos no resurjan al no existir una cultura de derechos humanos y de paz. UN ويجب على منظمات المجتمع المدني والجامعات والوكالات الحكومية أن تواصل ممارسة الضغوط لضمان عدم نشوب النزاعات التي تمت تسويتها من جديد بسبب انعدام ثقافة حقوق الإنسان والسلام.
    Bangladesh seguirá ejerciendo un papel activo en la promoción de los derechos humanos y de la paz a través de su pertenencia al Consejo de Derechos Humanos y a la Comisión de Consolidación de la Paz. UN 36 - وقال إن بنغلاديش ستواصل القيام بدور نشيط في تعزيز حقوق الإنسان والسلام من خلال عضويتها في مجلس حقوق الإنسان واللجنة المعنية ببناء السلام.
    Educación para la paz y sobre los derechos humanos UN التثقيف في مجالَي حقوق الإنسان والسلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more