"حكم مماثل" - Translation from Arabic to Spanish

    • una disposición similar
        
    • una disposición análoga
        
    • una disposición equivalente
        
    • una disposición parecida
        
    • una disposición semejante
        
    • ninguna disposición similar
        
    • la disposición correspondiente
        
    • disposición paralela
        
    • disposición comparable
        
    • una disposición idéntica
        
    Habría que considerar la posibilidad de adoptar una disposición similar en el Estatuto de la Corte Penal Internacional. UN وينبغي أن تنظر قواعد المحكمة الجنائية الدولية في إمكانية اعتماد حكم مماثل.
    Se podría muy bien incluir una disposición similar en el reglamento relativo al Protocolo Facultativo. UN ويمكن تضمين حكم مماثل في القواعد الإجرائية للبروتوكول الاختياري.
    El artículo 4 de la Convención sobre los Derechos del Niño establece una disposición similar. UN ويرد حكم مماثل في المادة 4 من اتفاقية حقوق الطفل.
    La existencia de ese artículo permite sostener que convendría incluir una disposición análoga en la segunda parte bis. UN وهو يوحي بأنه قد يكون من المفيد إيراد حكم مماثل في الباب الثاني مكررا.
    Existe una disposición equivalente respecto de la contravención de las sanciones establecidas por la UE. UN وثمة حكم مماثل بشأن مخالفة الجزاءات المفروضة من الاتحاد الأوروبي.
    Se mencionó que existía una disposición similar, concretamente en el artículo 14 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional. UN وأشير إلى وجود حكم مماثل في المادة 14 من قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم.
    En el artículo 7 del Código Penal figura una disposición similar. UN ويرد حكم مماثل في المادة 7 من القانون الجنائي.
    En aras de la claridad, se ha incluido una disposición similar en relación con los contratos temporales. UN وتوخيا للوضوح، أدرج حكم مماثل فيما يتعلق بالتعيينات المؤقتة.
    En aras de la claridad, se ha incluido una disposición similar en relación con los contratos temporales. UN وتوخيا للوضوح، أدرج حكم مماثل فيما يتعلق بالتعيينات المؤقتة.
    El artículo 20 de la Ley sobre el Desarrollo y la Protección de la Mujer incluye una disposición similar. UN وهناك حكم مماثل في المادة 20 من قانون تطوير المرأة وحمايتها.
    El Organismo Internacional de Energía Atómica negoció una disposición similar en su nuevo acuerdo sobre seguridad social con la República de Austria. UN وقد تفاوضت الوكالة الدولية للطاقة الذرية على حكم مماثل في اتفاقها الجديد للضمان الاجتماعي مع جمهورية النمسا.
    Se estudiaría una disposición similar para los procedimientos de precalificación y para la evaluación de las calificaciones. UN وقد يُنظر في إدراج حكم مماثل بشأن إجراءات التأهيل الأولي وتقييم المؤهلات.
    Se respondió que la inserción de una disposición similar en tratados de inversiones no había causado dificultades. UN وتبديدا لهذا التخوّف، قيل إنَّه إذا نُصّ على حكم مماثل في معاهدات الاستثمار، فإنَّ النشر لا يثير أيَّ صعوبات.
    una disposición análoga figura en el artículo 330 del Código Penal. UN ويوجد حكم مماثل في البند 330 من القانون الجنائي.
    Sin embargo, es la Comisión la que debe decidir si ha de insertarse en el artículo 44 el párrafo 3 del artículo 42 o una disposición análoga para ocuparse de los casos de responsabilidades catastróficas e imprevistas. UN ومع ذلك، فإن للجنة أن تنظر فيما إذا كان ينبغي إدماج الفقرة 3 من المادة 42 أو حكم مماثل في المادة 44 لمعالجة تبعات الكوارث أو المسؤوليات غير المتوقعة.
    Existe una disposición equivalente respecto de la contravención de las sanciones establecidas por la UE. UN وثمة حكم مماثل بشأن مخالفة الجزاءات المفروضة من الاتحاد الأوروبي.
    El artículo 13 de la Constitución de Finlandia contiene una disposición parecida. UN ويرد حكم مماثل في المادة 13 من دستور فنلندا.
    No se ha incluido todavía una disposición semejante en las directrices de la Convención. UN ولم يتم حتى اﻵن إيراد حكم مماثل في المبادئ التوجيهية لاتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    No existe ninguna disposición similar para los esposos supervivientes. UN ولا يوجد حكم مماثل بالنسبة للزوج الذي تتوفى زوجته.
    Considera que debe suprimirse el artículo 113, puesto que su contenido ya está incluido en la disposición correspondiente de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados. UN وقالت انها ترى امكان حذف المادة ٣١١ حيث ان محتواها يتناوله حكم مماثل في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات .
    No existe ninguna disposición paralela en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, que es aplicable a todos los Estados sin que se hagan distinciones por lo que respecta a sus recursos económicos. UN ولا يرد حكم مماثل في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي ينطبق على جميع الدول دون أي تمييز من حيث مواردها الاقتصادية.
    No existe disposición comparable alguna en los instrumentos vigentes. UN وليس ثمة حكم مماثل في الصكوك القائمة.
    una disposición idéntica figura en el Protocolo sobre cooperación, preparación y lucha contra la contaminación por sustancias peligrosas y nocivas de 2000. UN ويرِد حكم مماثل في بروتوكول عام 2000 بشأن الاستعداد والتصدي والتعاون فيما يتعلق بأحداث التلوث بمواد خطرة وضارة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more