"حكومة كوبا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Gobierno de Cuba
        
    • el Gobierno cubano
        
    • Gobierno de la República de Cuba
        
    • del Gobierno cubano
        
    • al Gobierno cubano
        
    En el presente informe se resume la respuesta recibida del Gobierno de Cuba. UN وترد الإجابة التي قدمتها حكومة كوبا إلى اللجنة موجزةً في التقرير.
    Empero, no sabemos que se haya declarado ninguna guerra contra Cuba, ni que el Gobierno de Cuba haya infringido o quebrantado el derecho internacional. UN بيد أننا لا نعلم أن حربا أعلنت على كوبا، أو أن حكومة كوبا قد عرضت للخطر القانون الدولي أو انتهكته.
    Además, el Gobierno de Haití mantiene excelentes relaciones de amistad, intercambio y cooperación con el Gobierno de Cuba. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن حكومة هايتي تقيم علاقات صداقة وتبادل وتعاون ممتازة مع حكومة كوبا.
    El Gobierno de Cuba seguía aplicando múltiples leyes, políticas y programas dirigidos a la afirmación de esos principios. UN فلا تفتأ حكومة كوبا تنفذ سلسلة من القوانين والسياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز هذين المبدأين.
    El Gobierno argentino confía en que el Gobierno cubano profundizará esas reformas. UN وتثق حكومة اﻷرجنتين أن حكومة كوبا ستتوسع في هذه اﻹصلاحات.
    Suecia continúa sumamente preocupada ante las violaciones sistemáticas de ciertos derechos humanos fundamentales por el Gobierno de Cuba. UN ولا تزال السويد تشعر بقلق عميق إزاء قيام حكومة كوبا بالانتهاك. المنتظم لبعض حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Esto no debe interpretarse como apoyo a las políticas que el Gobierno de Cuba ha seguido hasta la fecha. UN وهذا ينبغي عدم تفسيره بأنه تأييد للسياسات التي اتبعتها حكومة كوبا حتى اﻵن.
    Tomando nota con profundo pesar de que el Gobierno de Cuba ha seguido negándose a cooperar con el Relator Especial y se ha negado a permitirle que visite Cuba para cumplir su mandato, UN وإذ تلاحظ مع بالغ اﻷسف استمرار عدم تعاون حكومة كوبا مع المقرر الخاص ورفضها السماح له بزيارة كوبا من أجل تنفيذ ولايته،
    El Gobierno de Cuba ha expresado siempre su disposición a negociar la cuestión de las reclamaciones con el Gobierno de los Estados Unidos. UN ولطالما أعربت حكومة كوبا عن استعدادها للتفاوض على مسألة المطالبات مع حكومة الولايات المتحدة.
    La seriedad del Gobierno de Cuba en el cumplimiento de sus obligaciones internacionales, ha sido más que probada en este tema. UN وقد ثبتت تماما، في هذا الصدد، جدية حكومة كوبا نحو الوفاء بالتزاماتها الدولية.
    El Gobierno de Cuba espera que se adopten las medidas pertinentes a fin de corregir esa situación. UN وتأمل حكومة كوبا أن تتخذ تدابير مناسبة لتصحيح هذا الوضع.
    Las decisiones internas del Gobierno de Cuba son decisivas. UN والقرارات الداخلية التي تتخذها حكومة كوبا قرارات حاسمة.
    Felicitamos al Gobierno de Cuba por su decisión de incorporarse a un auténtico y no discriminatorio régimen de no proliferación de las armas nucleares. UN ونحن نهنئ حكومة كوبا على قرارها بالانضمام الى نظام موثوق به وغير تمييزي وليس فيه انتشار لﻷسلحة النووية.
    Asimismo, el Gobierno de Cuba ha solicitado asistencia del PNUD, mediante un proyecto regional ejecutado por la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL), para llevar a cabo reformas fiscales. UN وبالمثل، طلبت حكومة كوبا من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، من خلال المشروع الاقليمي الذي نفذته اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المساعدة على الاضطلاع بإصلاحات مالية.
    Tomando nota con profundo pesar de que el Gobierno de Cuba ha seguido negándose a cooperar con el Relator Especial y se ha negado a permitirle que visite Cuba para cumplir su mandato, UN وإذ تلاحظ مع بالغ اﻷسف استمرار عدم تعاون حكومة كوبا مع المقرر الخاص ورفضها السماح له بزيارة كوبا من أجل النهوض بولايته،
    Según el Gobierno de Cuba, de acuerdo con la experiencia cubana, es posible lograr el desarrollo social antes de alcanzar el pleno desarrollo económico y el primero puede promover este último. UN وأشارت حكومة كوبا الى أن من الممكن، بالاستناد الى التجربة الكوبية، تحقيق التنمية الاجتماعية قبل بلوغ التنمية الاقتصادية الكاملة وأن بإمكان التنمية الاجتماعية تعزيز التنمية الاقتصادية.
    De conformidad con esa recomendación, el Gobierno de China y el Gobierno de Cuba han designado expertos suplentes para el Grupo de Trabajo. UN وبناء على هذه التوصية، رشحت حكومة كوبا وحكومة الصين خبيرين مناوبين للفريق العامل.
    Lamentablemente, todo lo que hemos oído hasta ahora del Gobierno de Cuba es sólo propaganda y no hechos. UN ومما يؤسف له، أن كل ما استمعنا إليه من حكومة كوبا حتى اﻵن هو معلومات دعائية لا حقائق.
    Aún si se acepta la tesis de que el Gobierno cubano contribuye a las dificultades que sufre su propio pueblo, sin el bloqueo las cosas hubieran sido más fáciles para el pueblo de Cuba. UN وحتى إذا قبلنا الدعوى بأن حكومة كوبا تسهم في معاناة شعبها، فالحقيقة هي أنه لولا الحصار لكانت اﻷمور أيسر على أبناء كوبا.
    el Gobierno cubano considera absolutamente desbalanceados el enfoque, las sugerencias y recomendaciones emitidas por el Comité. UN وترى حكومة كوبا أن النهج الذي اتبعته اللجنة والاقتراحات والتوصيات التي قدمتها تفتقر إلى التوازن.
    Como indicara el Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Cuba en ocasión de la firma del Tratado de Tlatelolco: “a la sombra de grandes peligros y a costa de los mayores sacrificios, este acto es también la reafirmación del Gobierno de la República de Cuba sobre el carácter genuinamente pacífico de su programa nuclear. UN وبمناسبة توقيع كوبا على معاهدة تلاتيلولكو، قال وزيرنا للشؤون الخارجية أن هذا اﻹجراء يمثل، في مواجهة خطر كبير ومقابل تضحية كبرى، تأكيدا جديدا من حكومة كوبا على الطبيعة السلمية حقا لبرنامجنا النووي.
    Aunque la incorporación de Cuba al TNP y al Tratado de Tlatelolco se produjo en el año 2002, nunca estuvo en los planes del Gobierno cubano desarrollar o poseer armas nucleares. UN ومع أن حكومة كوبا أصبحت طرفا في اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة تلاتيلولكو في عام 2002، فإنها لم تخطط يوما لتصنيع الأسلحة النووية أو امتلاكها.
    También reiteramos nuestro llamamiento al Gobierno cubano para que permita la libertad de expresión y el libre acceso a la información. UN كما نكرر دعوتنا حكومة كوبا إلى السماح بحرية التعبير وحرية الوصول إلى المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more