| La falta de un gobierno central dificulta la realización de un trabajo sistemático para modificar esas pautas sociales y culturales. | UN | وإن عدم وجود حكومة مركزية يجعل من الصعب القيام بعمل منظم لتغيير مثل هذه اﻷنماط الاجتماعية والثقافية. |
| Todavía persisten los desacuerdos sobre el establecimiento de un gobierno central con un liderazgo único. | UN | ولا تزال الخلافات قائمة حتى اليوم بشأن تشكيل حكومة مركزية تخضع لقيادة واحدة. |
| Hoy, a falta de un gobierno central establecido, Somalia es un mosaico de gran número de administraciones locales que funcionan independientemente. | UN | واليوم، أصبح الصومال، في غياب حكومة مركزية مستقرة، خليطا من عدد كبير من الإدارات المحلية العاملة بصورة مستقلة. |
| La continuación de los enfrentamientos civiles y los conflictos armados socavó los esfuerzos por formar un gobierno central y representativo. | UN | فقد أدى استمرار الحرب اﻷهلية والنــزاع المسلح الى تقويض الجهود الرامية الى تشكيل حكومة مركزية وتمثيلية. |
| Se ha acordado establecer un Estado con un fuerte gobierno central pero también se han estipulado firmes disposiciones para dar cabida a la diversidad regional. | UN | وتم الاتفاق على قيام دولة ذات حكومة مركزية قوية ولكن مع ترتيبات راسخة الدعائم لمراعاة التنوع الاقليمي. |
| La continuación de los enfrentamientos civiles y los conflictos armados socavó los esfuerzos por formar un gobierno central y representativo. | UN | فقد أدى استمرار الحرب اﻷهلية والنــزاع المسلح الى تقويض الجهود الرامية الى تشكيل حكومة مركزية وتمثيلية. |
| El cumplimiento de las normas también puede complementarse por una serie de incentivos coordinados por el gobierno central en aras de lograr el desarrollo sostenible. | UN | وعملية الامتثال يمكن لها أن تتدعم من خلال مجموع من الحوافز تخضع لتنسيق حكومة مركزية بهدف تحقيق تنمية مستدامة. |
| En el párrafo 36 se señala que las autoridades políticas locales responsables, por no hablar del gobierno central, prácticamente han dejado de existir. | UN | وتنص الفقرة ٣٦ على أنه لا وجود هناك فعلا لسلطات سياسية محلية مسؤولة، ناهيك عن حكومة مركزية. |
| Las iniciativas locales para establecer administraciones regionales deberían llevar al restablecimiento de un gobierno central. | UN | وينبغي للمبادرات المحلية الموجهة لإنشاء إدارات إقليمية أن تؤدي إلى إعادة تأسيس حكومة مركزية. |
| Considerando la gravedad de la situación de guerra que prevalece en Somalia como consecuencia de la ausencia de un gobierno central desde 1991, | UN | إذ نضع في الاعتبار خظورة حالة الحرب السائدة في الصومال بسبب افتقارها إلى حكومة مركزية منذ عام ١٩٩١، |
| Sin confianza no puede haber paz ni seguridad en Somalia, ni puede restablecerse un gobierno central. | UN | فبدون الثقة لا يمكن أن يحل السلام أو اﻷمن في الصومال كما لا يمكن إعادة إنشاء حكومة مركزية. |
| Considerando el decenio de crisis en Somalia, agudizada por la ausencia de un gobierno central en ese país, | UN | إذ نضع في اعتبارنا الأزمة القائمة في الصومال منذ عقد من الزمن والتي تفاقمت بسبب عدم وجود حكومة مركزية في هذا البلد، |
| Se definen un gobierno central, los estados, los municipios y el Distrito Federal como entidades federativas autónomas. | UN | وينص على وجود حكومة مركزية وولايات وبلديات ومنطقة اتحادية بوصفها كياناً اتحادياً يتمتع باستقلال ذاتي. |
| Como no existe un gobierno central que vigile y proteja esas costas, la situación se ha venido deteriorando durante los últimos diez años. | UN | وقد تدهورت هذه الحالة على مر السنوات العشر الماضية نظراً لغياب حكومة مركزية تتولى حراسة هذه الشواطئ وحمايتها. |
| Desde 1991 no ha habido un gobierno central efectivo. | UN | ولا توجد أي حكومة مركزية فعالة منذ عام 1991. |
| La primavera pasada, en el décimo Congreso Nacional del Pueblo, se eligió a un nuevo gobierno central de China, logrando así una transición gradual a nivel de dirigentes. | UN | وقد تم خلال المؤتمر الشعبي الوطني العاشر الذي عقد في الربيع الفائت انتخاب حكومة مركزية صينية جديدة على نحو أتاح انتقال مهام القيادة بسلاسة. |
| Somalia no dispone de una autoridad aduanera ya que no tiene un gobierno central. | UN | فلا توجد هيئة جمارك في الصومال لعدم وجود حكومة مركزية. |
| Somalia sigue careciendo de un gobierno central efectivo que controle y administre sus aguas costeras. | UN | وما زالت الصومال دون حكومة مركزية فعالة تراقب مياهها الساحلية وتديرها. |
| El sector privado ha desempeñado un papel fundamental para mantener al país en pie ante la ausencia de un gobierno central en funcionamiento. | UN | وقد أدى القطاع الخاص دورا رئيسيا في توفير احتياجات الصومال، أثناء عدم وجود حكومة مركزية فاعلة. |
| Con ese fin, los militantes seguirán oponiéndose al establecimiento de un gobierno central en Somalia, a menos que ellos formen parte del Gobierno o que sean el Gobierno. | UN | ولتلك الغاية، سيواصلون معارضة إنشاء حكومة مركزية في الصومال، ما لم يشكلوا جزءا أساسيا فيها، أو أن تتشكل منهم هم. |
| 11. A partir de 1880 tuvo lugar la reunificación de Etiopía bajo un gobierno centralizado. | UN | ١١- وشهدت الفترة التي أعقبت عام ١٨٨٠ إعادة توحيد إثيوبيا تحت حكومة مركزية. |