"حماية أوسع" - Translation from Arabic to Spanish

    • protección más amplia
        
    • una mayor protección
        
    • protección más extensa
        
    Se aludió a una reciente enmienda del derecho de patentes en el Perú que confiere una protección más amplia a los conocimientos indígenas. UN وتمت اﻹشارة إلى تعديل أجري مؤخراً على قانون براءة الاختراع في بيرو تمّ بموجبه توفير حماية أوسع لمعارف السكان اﻷصليين.
    A diferencia del artículo 14 del Convenio Europeo de Derechos Humanos, el artículo 26 es una disposición autónoma, que se puede invocar independientemente de los demás derechos del Pacto y que ofrece una protección más amplia que el artículo 14 del Convenio Europeo. UN وخلافاً للمادة 14 من الاتفاقية الأوروبية، فإن المادة 26 هي حكم قائم بذاته، يمكن التذرع به بصورة مستقلة عن حقوق أخرى في العهد وتتيح حماية أوسع نطاقاً مما تتيحه المادة 14 من الاتفاقية الأوروبية.
    Unos 27 estados tienen actualmente en sus constituciones " cláusulas de igual protección " , algunas de las cuales prevén una protección más amplia que la 14ª Enmienda. UN فهناك حوالي 27 ولاية الآن تنص دساتيرها على " شروط الحماية المتساوية " ، وبعضها يقدم حماية أوسع من التعديل الرابع عشر.
    La Conferencia Mundial de Derechos Humanos subraya asimismo que el pleno y armonioso desarrollo de la personalidad del niño exige que éste crezca en un entorno familiar, que merece, por lo tanto, una mayor protección. UN ويؤكد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان أيضا أنه ينبغي للطفل، من أجل نماء شخصيته نماء كاملا ومتناسقا، أن يترعرع في بيئة عائلية تستحق تبعا لذلك حماية أوسع.
    El alcance de la tipificación como delitos es mayor que el correspondiente a los adultos y, en consecuencia, el Protocolo prevé una mayor protección de los niños. UN ونطاق التجريم في هذا الصدد أوسع من نطاق التجريم المنصوص عليه في حالة ارتكاب هذه الجرائم ضد بالغين، وينص البروتوكول بالتالي على حماية أوسع نطاقا للأطفال.
    3. Como el objetivo principal del protocolo reside en garantizar la máxima protección a los niños contra toda forma de participación en los conflictos armados, el que no se haga distinción alguna entre la participación directa y la indirecta garantizará una protección más amplia a la infancia. UN ٣- نظراً إلى أن الغرض الرئيسي للبروتوكول هو توفير أكمل حماية ممكن لﻷطفال من جميع أشكال الاشتراك في المنازعات المسلحة، فإن الامتناع عن التمييز بأي طريقة بين الاشتراك المباشر وغير المباشر من شأنه أن يسهم في ضمان حماية أوسع لﻷطفال.
    En el Programa de Acción3 se observa que la familia merece recibir una protección más amplia a fin de que constituya un medio adecuado para el desarrollo pleno y armonioso del niño. UN ويلاحظ برنامج العمل)٣( أن اﻷسرة تستحق أن توفر لها حماية أوسع نطاقا لكي تهيئ بيئة ملائمة للنماء الكامل والمتسق لﻷطفال.
    57. Hay que destacar que si un tratado de derechos humanos prevé una protección más amplia que el marco constitucional, se aplicarán las disposiciones del tratado. UN 57- وجدير بالملاحظة أنه إذا ما كانت معاهدة حقوق الإنسان تنص على حماية أوسع من الحماية الدستورية، فإن أحكام معاهدة حقوق الإنسان هي التي ستطبق.
    Las peticionarias sostienen que el Estado Parte no ha cumplido los principios de la Convención en su conjunto, pues da una protección más amplia a las víctimas de difamación que a las de discriminación racial. UN 3-16 يدعي الملتمسون أن الدولة الطرف لم تمتثل لمبادئ الاتفاقية ككل لأنها تسمح بمنح ضحايا التشهير حماية أوسع من حماية ضحايا التمييز العنصري.
    839. Es así que con fecha 23 de julio de 2003 se reformó la ley en comento, con el fin de proporcionar a los creadores de obras literarias y artísticas una protección más amplia de la que gozaban. UN 839- وقد عُدل هذا القانون المشار إليه في 23 تموز/يوليه 2003 ليعطي للمبدعين للأعمال الأدبية والفنية حماية أوسع مما كانوا يتمتعون بها من قبل.
    115.174 Proseguir sus esfuerzos por otorgar a los trabajadores extranjeros una protección más amplia e incluyente (Argelia); UN 115-174- مواصلة جهودها لضمان توفير حماية أوسع نطاقاً وشمولاً للعمال الأجانب (الجزائر)؛
    Específicamente, la Ley de igualdad de remuneración de 1963 prohíbe la discriminación por razones de sexo en la remuneración y la sección VII de la Ley de derechos civiles de 1964 ofrece una protección más amplia contra la discriminación al incluir como motivos, además del sexo, la raza, el color, la religión o el origen nacional. UN وعلى وجه التحديد، يحظر قانون المساواة في الأجور لعام 1963 التمييز على أساس الجنس في الأجور وينص الباب السابع من قانون الحقوق المدنية لعام 1964 المذكور سابقاً على حماية أوسع من التمييز حيث تشمل الأسباب المحمية العرق، واللون، والدين والأصل القومي، بالإضافة إلى الجنس.
    47. Los Estados miembros podrán prever en su legislación " una protección más amplia que la exigida por el presente Acuerdo " , " a condición de que tal protección no infrinja las disposiciones del mismo " (art. 1.1). UN ٧٤- ويجوز للدول اﻷعضاء أن تستمر في قوانينها الوطنية بتوفير " حماية أوسع من التي يتطلبها هذا الاتفاق، شريطة عدم مخالفة هذه الحماية ﻷحكام هذا الاتفاق " )المادة ١-١(.
    El maxi-estatuto ofrece una protección más amplia que el mini-estatuto: cubre la pensión, la atención médica, la incapacidad para el trabajo, la invalidez y la maternidad (con excepción del seguro de quiebra). UN ويوفر الوضع الأقصى حماية أوسع مما يوفره الوضع الأدنى: المعاش التقاعدي، الرعاية الصحية، العجز عن العمل، الإعاقة، الأمومة (فيما عدا التأمين ضد الإفلاس).
    Por lo que respecta a las disposiciones del nuevo Código Penal, lejos de ser regresivas, ofrecen a la mujer una mayor protección contra el hostigamiento y la violencia, tanto en el hogar como en el lugar de trabajo. UN أما فيما يتعلق بأحكام المدونة الجنائية الجديدة، فإنها ليست رجعية بل تقدم للمرأة حماية أوسع ضد التحرش والعنف في كل من المنزل وأماكن العمل.
    Así pues, se puede interpretar que la Ley de igualdad proporciona una mayor protección que la que confiere la Constitución, debido al hecho de que contiene una definición de discriminación más amplia. UN وهكذا، فإنه يمكن تفسير أثر قانون المساواة على أنه يمنح حماية أوسع من تلك التي يكفلها الدستور، بحكم أنه يتضمن تعريفاً أوسع للتمييز.
    84. En cuanto a la apatridia, Croacia estaba considerando la posibilidad de ratificar la Convención de 1961, pues la legislación vigente ofrecía una mayor protección a determinadas categorías. UN 84- وفيما يتعلق بانعدام الجنسية، تنظر كرواتيا في التصديق على اتفاقية عام 1961، كما أن تشريعاتها الحالية توفر حماية أوسع لفئات معينة.
    51. Hungría elogió a Papua Nueva Guinea por haber promulgado la Ley Lakautim Pikinini con el objetivo de ofrecer una mayor protección a todos los niños del país. UN 51- وأثنت هنغاريا على بابوا غينيا الجديدة على سن قانون Lakautim Pikinini ، الـذي يهدف إلى توفير حماية أوسع لجميع الأطفال في البلد.
    El Comité recomienda también al Estado Parte que, para asegurar una mayor protección de los detenidos, establezca efectivamente mecanismos de vigilancia sistemática en los recintos de todas las fuerzas policiales, dando efecto a las obligaciones contraídas en virtud del artículo 11 de la Convención. UN ١٤٢ - وتوصي اللجنة أيضا بأن تقوم الدولة الطرف، من أجل كفالة حماية أوسع لﻷشخاص الذين هم رهن الاعتقال، بإنشاء آلية ناجعة لمراقبة منظمة ومنهجية ﻷماكن الشرطة جميعها مما يكفل تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها وفقا للمادة ١١ من الاتفاقية.
    b) Se informó de que, en China, era menester un cambio de la legislación para eliminar los obstáculos en los procedimientos de inmigración relativos a las personas afectadas por la lepra (en vigor desde 1989), así como para brindar una mayor protección a las personas afectadas por la lepra y sin discapacidades. UN (ب) وأفادت التقارير بأن هناك حاجة إلى تغيير التشريع في الصين من أجل إزالة العقبات الخاصة بإجراءات الهجرة للأشخاص المصابين بالجذام (السارية منذ عام 1989)، فضلا عن توفير حماية أوسع للأشخاص المصابين بالجذام دون إعاقات؛
    De hecho, la protección constitucional de los derechos humanos y las libertades individuales se aplica mientras ninguna otra normativa disponga una protección más extensa. UN وحقاً، فإن الحماية الدستورية لحقوق الإنسان والحريات الفردية، تطبق طالما أنه ليس هناك أي قاعدة أخرى تنص على حماية أوسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more