El Comité pidió a la Secretaría que preparara un proyecto de decisión para su examen, teniendo en cuenta el debate sobre el subtema. | UN | 74 - وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تعد مشروع مقرر لنظر اللجنة، تراعي فيه المناقشات التي دارت حول البند الفرعي. |
En el debate sobre el subtema, algunos representantes expresaron su preocupación por que la financiación del puesto de Oficial superior de programas estuviera garantizada sólo durante un período limitado. | UN | 134- وأعرب بعض الممثلين في المناقشات التي دارت حول البند الفرعي عن الانشغال لأن تمويل منصب موظف البرامج الأقدم غير مضمون إلا لفترة محدودة فقط. |
El Comité pidió a la secretaría que preparara un proyecto de decisión para su examen, teniendo en cuenta el debate sobre el subtema. | UN | 37 - طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تعد مشروع مقرر تنظر فيه، مع أخذ المناقشات التي دارت حول البند الفرعي في الاعتبار. |
El Comité pidió a la secretaría que preparara un proyecto de decisión para su examen, teniendo en cuenta las deliberaciones sobre el subtema. | UN | 49 - وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تعد مشروع مقرر لكي تنظر فيه، وأن تراعي في ذلك المناقشات التي دارت حول البند الفرعي. |
También damos las gracias al Secretario General por su amplio informe sobre ese subtema (A/58/254) y sobre el subtema relativo a las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África (A/58/352). | UN | ونشكر أيضا الأمين العام على تقريره الشامل حول ذلك البند الفرعي (A/58/254)، وعلى تقريره حول البند الفرعي بشأن أسباب الصراع وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا (A/58/352). |
Asimismo, Nueva Zelandia identificó información en el TIE que podía servir de base para el debate sobre el subtema del programa del OSACT relativo a la evaluación científica y metodológica de las contribuciones al cambio climático, propuesto por el Brasil. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، حددت نيوزيلندا المعلومات الواردة في تقرير التقييم الثالث والتي من شأنها أن تُثري النقاش الدائر حول البند الفرعي من جدول أعمال الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن التقييم العلمي والمنهجي للمساهمات في تغيير المناخ، التي اقترحتها البرازيل. |
El Comité Plenario pidió a la secretaría que preparase un proyecto de decisión para su examen, teniendo en cuenta las deliberaciones sobre el subtema. | UN | 29 - طلبت اللجنة الجامعة إلى الأمانة أن تعد مشروع مقرر لكي تنظر فيه، مع أخذ المناقشات التي دارت حول البند الفرعي في الاعتبار. |
El Comité pidió a la secretaría que preparara un proyecto de decisión para su examen, teniendo en cuenta las deliberaciones sobre el subtema. | UN | 33 - طلبت اللجنة الجامعة إلى الأمانة أن تعد مشروع مقرر لكي تنظر فيه، مع أخذ المناقشات التي دارت حول البند الفرعي في الاعتبار. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Consideraremos ahora la parte IX del informe (A/48/717/Add.8) de la Segunda Comisión sobre el subtema g) del tema 91 del programa, titulado “Asentamientos humanos”. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: سننظر اﻵن فــــي الجزء التاسع من تقرير اللجنة الثانية (A/48/717/Add.8) حول البند الفرعي )ز( من البند ٩١ من جدول اﻷعمال، المعنون »المستوطنات البشرية«. |
El Sr. Råsbrant (Suecia), en su calidad de coordinador de las consultas oficiosas sobre el subtema 158 b), dice que la Comisión no ha podido llegar a un consenso sobre el texto de un proyecto de resolución. | UN | 15 - السيد راسبرانت (السويد): تكلم بصفته منسق المشاورات غير الرسمية حول البند الفرعي 158 (ب)، وقال إن اللجنة لم تتمكن من تحقيق توافق في الآراء بشأن نص مشروع القرار. |
Pasamos ahora a considerar la Parte IV del informe de la Tercera Comisión sobre el subtema c) del tema 114 del programa —”Situaciones relativas a los derechos humanos e informes de relatores y representantes especiales”—, que figura en el documento A/48/632/Add.3. | UN | ستنظر الجمعيــة العامة اﻵن في الجزء الرابع من تقرير اللجنة الثالثة(A/48/632/Add.3) حول البند الفرعي )ج( من البند ١١٤ من جدول اﻷعمــال، " حالات حقوق الانسان وتقارير المقررين والممثلين الخاصين " . |
El Presidente (interpretación del francés): Invito, a los miembros a prestar nuevamente su atención al documento A/49/242, en el que figura una nota del Secretario General sobre el subtema k) del punto 17 del programa, que trata de la confirmación del nombramiento del Secretario General de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أسترعي بالتالي انتباه اﻷعضاء مرة أخرى إلى الوثيقة A/49/242، التي تتضمن مذكرة من اﻷمين العام حول البند الفرعي )ك( من البند ١٧ من جدول اﻷعمال، والذي يتناول إقرار تعيين اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية. |
Al final de sus deliberaciones sobre ese subtema, el Comité examinó y aprobó un proyecto de decisión en el que se resumían las deliberaciones celebradas sobre el subtema, para su transmisión al Plenario (para el texto de la decisión adoptada por el Plenario, véase la decisión SS.VII/6 en el anexo I del presente informe). | UN | 27 - لدى انتهاء المداولات حول هذا البند الفرعي، نظرت اللجنة في مشروع مقرر يلخص المناقشات التي دارت حول البند الفرعي ووافقت على إحالته إلى الجلسة العامة (أنظر نص المقرر المعتمد في المقرر د.إ - 7/6 في المرفق الأول لهذا التقرير). |
Realizaron presentaciones audiovisuales el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Secretaría sobre el subtema b) (Balance); el observador de la Comisión Europea sobre el subtema c) (Movilización de recursos); y el observador del Centro Internacional de Reforma del Derecho Penal y de Política de la Justicia Penal, sobre el subtema d) (Evaluación). | UN | وقُدِّمت عروض إيضاحية سمعية بصرية من جانب كل من إدارة عمليات حفظ السلام في الأمانة العامة حول البند الفرعي (ب) (استعراض الوضع)؛ والمراقب عن المفوضية الأوروبية حول البند الفرعي (ج) (حشد الموارد)؛ والمراقب عن المركز الدولي لإصلاح القانون الجنائي ولسياسة العدالة الجنائية حول البند الفرعي (د) (التقييم). |