"خارجية الهند" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Relaciones Exteriores de la India
        
    El Ministro de Relaciones Exteriores de la India también ha hecho referencia al desafortunado incidente de la toma de rehenes en Cachemira. UN أشار وزير خارجية الهند أيضا إلى الحادث المؤسف الخاص بأخذ رهائن في كشمير.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al Secretario de Relaciones Exteriores del Ministerio de Relaciones Exteriores de la India su declaración y las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. UN الرئيس: أشكر وزير خارجية الهند على بيانه وعلى العبارات اللطيفة التي وجهها الى الرئيس.
    Discurso del Excelentísimo Señor Inder Kumar Gujral, Primer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de la India UN خطاب يلقيه معالي السيد إندر كومار غوجرال، رئيس وزراء ووزير خارجية الهند
    Discurso del Excelentísimo Señor Inder Kumar Gujral, Primer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de la India UN خطاب يلقيه معالي السيد إندر كومار غوجرال، رئيس وزراء ووزير خارجية الهند
    El Ministro de Relaciones Exteriores de la India se refirió también a Jammu y Cachemira como el núcleo mismo de la nación india. UN وقد أشار أيضا وزير خارجية الهند إلى جامو وكشمير بوصفهما جوهر اﻷمة الهندية.
    El Ministro de Relaciones Exteriores de la India también se refirió a Kargil. UN وأشار وزير خارجية الهند أيضا إلى كارجيل.
    Excelentísimo Señor Jaswant Singh, Ministro de Relaciones Exteriores de la India UN معالي السيد جاسوانت سينغ، وزير خارجية الهند
    Invito ahora al Ministro de Relaciones Exteriores de la India, Excmo. Sr. Kanwal Sibal a que pronuncie su alocución. UN وأدعو الآن وزير خارجية الهند معالي السيد كانوال سيبال إلى إلقاء كلمته.
    Reunión con el Excmo. Sr. Yashwant Sinha, Ministro de Relaciones Exteriores de la India UN اجتماع مع معالي السيد ياشوانت سينها، وزير خارجية الهند
    El Ministro de Relaciones Exteriores de la India participó en la reunión de alto nivel, en la que acogió con beneplácito esa iniciativa del Secretario General. UN وشارك وزير خارجية الهند في الاجتماع الرفيع المستوى، حيث رحب بمبادرة الأمين العام هذه.
    La Asamblea General escucha los discursos pronunciados por el Excmo. Sr. Leonardo Santos Simao, Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación de Mozambique, y el Excmo. Sr. Inder Kumar Gujral, Ministro de Relaciones Exteriores de la India. UN واستمعت الجمعية العامـة الى بيانات أدلى بها صاحـب السعادة ليوناردو سانتوس سيماو، وزير الخارجية والتعاون في موزامبيق، وصاحب السعادة السيد اندر كومار غومرال، وزيــر خارجية الهند.
    Es muy deplorable que haya tratado de someter a la atención de este foro cuestiones que, para tratarlas seriamente, deben ventilarse en la mesa de negociaciones bilaterales de los Ministros de Relaciones Exteriores de la India y el Pakistán. UN ومن المؤسف جداً أن يسعى في هذا المحفل إلى إبراز مسائل ينبغي أن تطرح على طاولة المناقشة الثنائية بين وزيري خارجية الهند وباكستان إذا أريدت مناقشتها بجدية.
    - Declaración de fecha 5 de junio emitida por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la India; UN بيان وزير خارجية الهند في ٥ حزيران/يونيه
    Además, como afirmó el Ministro de Relaciones Exteriores de la India ante la Asamblea General, la existencia de Estados fuertes es fundamental para garantizar que las Naciones Unidas sean fuertes. UN وعلاوة على ذلك، وعلى نحو ما قاله وزير خارجية الهند لدى مخاطبته هذه الجمعية العامة، فإن الدول القوية ضرورية لضمان أمم متحدة قوية.
    Señaló que el Ministro de Relaciones Exteriores de la India recientemente había exhortado a que se considerara el desarrollo como un tema general de las Naciones Unidas y había pedido que se fortaleciera el sistema de desarrollo de la Organización. UN وأشارت إلى أن وزير خارجية الهند نادى في الآونة الأخيرة بأن تكون التنمية موضوعا شاملا للأمم المتحدة، ودعا إلى تعزيز جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    Les ruego que, dado que el Ministro de Relaciones Exteriores de la India tiene que tomar un avión al final de la tarde del día de hoy, adelantemos la hora de la recepción, por lo que les ruego asistan a las 18.00 horas. UN وأود أن أطلب، بالنظر إلى اضطرار وزير خارجية الهند للسفر جوّاً في وقت لاحق من مساء هذا اليوم، أن نغيِّر توقيت هذه الحفلة وأرجو منكم الحضور إليها في الساعة السادسة بدلاً من السادسة والنصف.
    En una reunión especial de dirigentes, convocada por la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) después del desastre natural, el Sr. Natwar Singh, Ministro de Relaciones Exteriores de la India, dijo: UN وفي اجتماع استثنائي للقادة عقدته رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في أعقاب وقوع الكارثة الطبيعية، قال السيد كاي ناتوار سينغ، وزير خارجية الهند:
    Los oradores principales del congreso fueron Atal Bihari Vajapayee, Primer Ministro de la India, Jaswant Singh, Ministro de Relaciones Exteriores de la India, y Su Santidad el Dalai Lama. UN وكان من المتحدثين الرئيسيين في الاجتماع رئيس الوزراء الهندي أتال بيهاري فاجاباي ووزير خارجية الهند جاسوانتا سينغ وقداسة الدالاي لاما.
    En su intervención ante la Asamblea General, formulada el 1º de octubre, el Ministro de Relaciones Exteriores de la India dijo: UN وقد قال وزير خارجية الهند في بيانه أمام الجمعية العامة في 1 تشرين الأول/أكتوبر:
    12. Excmo. Sr. S. M. Krishna, Ministro de Relaciones Exteriores de la India UN 12 - معالي السيد س. م. كريشنا، وزير خارجية الهند

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more