"خال من الفقر" - Translation from Arabic to Spanish

    • libre de pobreza
        
    • sin pobreza
        
    • no exista la pobreza
        
    • libre del hambre
        
    Mi objetivo final en materia de política exterior es la creación de un mundo mejor para las generaciones venideras, la creación de un mundo libre de pobreza y conflictos. UN إن الهدف النهائي لسياستي الخارجية هو تهيئة عالم أفضل لﻷجيال المقبلة، عالم خال من الفقر والصراع.
    Si las Naciones Unidas quieren lograr un mundo libre de pobreza y de conflictos, es vital que se fomenten más los debates en la Organización relativos al desarrollo. UN وإذا أريد لﻷمم المتحــدة أن تستهدف تحقيق عالم خال من الفقر والصراعات، أصبح من الضروري تماما زيادة تعزيز المناقشات داخل المنظمة حول موضوع التنمية.
    El mundo tiene recursos humanos y naturales, así como los conocimientos técnicos para transformar en realidad el ideal de un mundo libre de pobreza. UN إن العالم لديه موارد طبيعية وبشرية كما أن لديه المعرفة لتحقيق عالم خال من الفقر كحقيقة واقعة.
    Estoy convencida de que si pudiéramos aplicar este plan de acción tan práctico estaríamos mucho más cerca de lograr un mundo sin pobreza. UN وإنني مقتنعة بأننا سنقترب كثيرا من إيجاد عالم خال من الفقر إذا تمكنا من تنفيذ خطة عمل هذا المؤتمر العملية جدا.
    Esas inversiones y el respeto de los derechos de los niños sientan las bases de una sociedad justa, una economía firme y un mundo sin pobreza. UN ويعتبر الاستثمار في الطفل واحترام حقوقه أمرا أساسيا لقيام مجتمع عادل واقتصاد قوي وعالم خال من الفقر.
    Estas inversiones sientan las bases de una sociedad justa, una economía firme y un mundo sin pobreza. UN ويعتبر هذا الاستثمار احترام حقوق الطفل أساسيا لقيام مجتمع عادل واقتصاد قوي وعالم خال من الفقر.
    El Secretario General, a quien felicitamos por su dirección durante el año transcurrido, nos ha exhortado a considerar un mundo futuro en el que no exista la pobreza. UN والأمين العام، الذي نشيد به لإدارته خلال السنة الماضية، حثنا على النظر في إمكانية إيجاد عالم في المستقبل خال من الفقر.
    Para construir un mundo libre del terror del SIDA debemos, desde hoy, construir un mundo libre de pobreza. UN ومن أجل بناء عالم خال من التهديد الماثل في ذلك الوباء، علينا أن نبدأ الآن في بناء عالم خال من الفقر.
    Apoyemos el bienestar común de la humanidad y aspiremos a un mundo libre de pobreza y conflictos. UN ولندعم الرفاه المشترك للبشرية، ولنتطلع إلى عالم خال من الفقر والصراعات.
    Para lograr un mundo libre de pobreza e injusticia, en el que las relaciones sean más democráticas, humanas y estables, habría que poner fin a la rivalidad militar, la ocupación extranjera y las ideas de superioridad racial. UN ووضع حد للعداء العسكري والاحتلال اﻷجنبي ومشاعر التفوق العرقي من شأنه أن يؤدي إلى عالم خال من الفقر والظلم، عالم تصبح فيه العلاقات أكثر ديمقراطية وإنسانية واستقرارا.
    Estos tres pilares están relacionados entre sí y no podremos lograr un mundo libre de pobreza y conflictos si falta uno o si sólo existe uno de ellos. UN وتعتبر هذه اﻷسس الثلاثة مترابطة، ولن نتمكن من تحقيق عالم خال من الفقر والصراع إذا لم يتحقق أي من هذه اﻷسس الثلاثة، أو إذا حققنا واحدا منها فحسب.
    La necesidad de todos los pueblos de tener un mundo libre de armas nucleares sólo es igualada en importancia por la necesidad de lograr un mundo libre de pobreza, enfermedades y violencia. UN وإن حاجة الشعوب في كل مكان إلى عالم خال من الأسلحة النووية لا توازيها في الأهمية إلا حاجتها إلى عالم خال من الفقر والمرض والعنف.
    Por lo tanto, la mujer debe formar parte de todas las estrategias nacionales e internacionales orientadas a crear un mundo libre de pobreza, violencia y desigualdad. UN وتعتبر المرأة عاملا ذا أهمية حاسمة بالنسبة إلى كل هذه العناصر، ولهذا فإنها يجب أن تشكل جزءا من جميع الاستراتيجيات الوطنية والدولية الرامية إلى إيجاد عالم خال من الفقر والعنف وعدم المساواة.
    Objetivos de la organización: Solidaridad Europea para la Igualdad de Participación de los Pueblos (Eurostep) es una red de organizaciones no gubernamentales europeas autónomas que trabajan en el ámbito del desarrollo en pro de la paz, la justicia y la igualdad en un mundo libre de pobreza. UN أهداف المنظمة: يعتبر التضامن الأوروبي نحو مشاركة شعبية متكافئة شبكة من المنظمات غير الحكومية الإنمائية الأوروبية المستقلة التي تعمل من أجل تحقيق السلام والعدل والمساواة في عالم خال من الفقر.
    Bangladesh ha promovido la causa de las Naciones Unidas de combatir la pobreza porque considera que la búsqueda de un mundo libre de pobreza no es un acto de caridad, sino la responsabilidad de cada país y de las Naciones Unidas en general. UN تدافع بنغلاديش عن قضية الأمم المتحدة لمكافحة الفقر لأننا نرى أن السعي إلى عالم خال من الفقر ليس عملا خيريا، لكنه مسؤولية كل بلد والأمم المتحدة عموما.
    Estas inversiones sientan las bases de una sociedad justa, una economía firme y un mundo sin pobreza. UN ويعتبر هذا الاستثمار احترام حقوق الطفل أساسيا لقيام مجتمع عادل واقتصاد قوي وعالم خال من الفقر.
    La cooperación se lleva a cabo en proyectos de desarrollo, actividades de socorro de emergencia y campañas en pro de un mundo justo sin pobreza. UN ويجري التعاون في المشاريع الإنمائية، والمعونة والحملات في الحالات الطارئة، مما يقربنا من عالم خال من الفقر.
    Por esa razón, elogiamos las iniciativas de las Naciones Unidas centradas en la erradicación de la pobreza, y confiamos en lograr un mundo sin pobreza extrema. UN وهذا هو السبب في أننا نثني على الأمم المتحدة لتركيزها على القضاء على الفقر، ونتطلع إلى عالم خال من الفقر المدقع.
    El desarrollo inclusivo y sostenible es uno de los principales pilares del mundo al que se aspira, sin pobreza y en el que compartan la prosperidad todos los pueblos. UN وأضاف أنَّ التنمية الصناعية الشاملة والمستدامة تعد الدعامة الأساسية من أجل خلق العالم الذي نتطلع إليه جميعاً: عالم خال من الفقر ينعم فيه الجميع بالرخاء.
    _, Towards creating a poverty-free world, (Hacia la creación de un mundo sin pobreza), por Mohammad Yonus, Newsletter Nº 1. UN - " نحو خلق عالم خال من الفقر " ، بقلم محمد يونس، الرسالة اﻹخبارية العدد رقم ١.
    La iniciativa de establecer una asociación mundial para la agricultura y la seguridad alimentaria encierra la promesa de contribuir al logro de un mundo libre del hambre crónico. UN وتبشر الشراكة العالمية من أجل الزراعة والأمن الغذائي بالإسهام في تحقيق في عالم خال من الفقر الدائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more